Traduction de "solitude is" à russe
Exemples de traduction
Of that light that broke the solitude.
Того света, который преодолел одиночество>>.
Women's longevity also brings other problems relating to dependence and solitude.
Такое долгожительство не лишено определенных трудностей, связанных с состоянием беспомощности и одиночества.
Opening of the painting exhibit "Pieces of Solitude" (organized by the Permanent Mission of Slovenia)
Открытие выставки живописных работ <<Картины одиночества>> (организует Постоянное представительство Словении)
I am very much aware of what operational patrols involve in terms of absence from home, solitude and sometimes suffering.
Я сознаю, с какого рода разлукой, одиночеством, а порой и страданиями связано боевое патрулирование.
- One goal must be to counter solitude in order to alleviate all forms of exclusion, especially the isolation of older persons in modern societies;
:: борьба с одиночеством как цель для уменьшения степени исключенности в любой форме, и в частности изоляции пожилых людей в современном обществе;
That aspiration to a true communion stems from every society's need to free itself from the solitude and isolation of its self-sufficiency and its needs.
Стремление к общности вытекает из потребности каждого общества освободиться от одиночества и изоляции своей самообеспеченности и своих нужд.
By taking a personal approach in every circumstance, they seek to bring an end to isolation and solitude, the main causes of exclusion both in poor countries and in rich ones.
Здесь к человеку применяется преимущественно индивидуальный подход, и это является лекарством от изоляции и одиночества -- основных причин социального исключения как в бедных, так и в богатых странах.
Our determination to combat stigmatization stems from our many contacts with people who are living a life of solitude and despair owing to their HIV-positive status.
В основе нашего стремления вести борьбу со стигматизацией лежат многочисленные контакты с теми, кто живет в одиночестве и обстановке безысходности в силу того, что они инфицированы.
Declines in human relations, as measured in increased solitude, communication difficulties, fear, distrust, family breakdowns and reduced social engagement, have been observed as well.
Также отмечается и ухудшение отношений между людьми, которое проявляется в росте одиночества, в коммуникационных трудностях, страхе, недоверии, распаде семей и в снижении активности в жизни общества.
We hope to receive a prompt and positive response so that the legitimate claims of indigenous peoples will not be lost in the labyrinths of international bureaucracy or the oblivion of another 500 years of solitude.
Мы надеемся получить на них быстрый и позитивный отклик, дабы законные требования коренных народов не затерялись в лабиринтах международной бюрократии или не были преданы забвению и обречены еще на 500 лет одиночества.
Solitude is the only peace.
Одиночество является только мир.
Solitude is who he was.
Одиночество было его сущностью.
Your Ladyship, solitude is your lot.
Одиночество - ваш удел.
This feeling of solitude is dreadful!
Какое невыносимое чувство одиночества!
Really, Professor, your solitude is over.
Видите ли, профессор, ваше одиночество закончилось.
I know what poverty is, what solitude is.
Я знаю, что такое бедность, что такое одиночество.
If your solitude is too great, come to see me.
Если ваше одиночество так тяжко, навестите меня!
Solitude is very nice, but it can cause problems, this solitude.
Это может создать проблемы, ваше одиночество.
Solitude is fine, but at certain hours it's dismal.
Одиночество - ето неплохо, но все же порой довольно уньiло.
Only now I understood that solitude is the worst thing.
Только сейчас я понял, что одиночество - злейшаяя штука!
the very largeness of the view increased the sense of solitude.
Чувство одиночества еще усиливалось широтой окрестных пространств.
I have been a disappointed man, and my spirits will not bear solitude.
Я — человек, разочарованный в жизни, и душа моя не терпит одиночества.
Collins, meanwhile, was meditating in solitude on what had passed.
Между тем мистер Коллинз обдумывал в одиночестве все, что с ним в это утро произошло.
And, Jim» — looking all round him and lowering his voice to a whisper — «I'm rich.» I now felt sure that the poor fellow had gone crazy in his solitude, and I suppose I must have shown the feeling in my face, for he repeated the statement hotly: «Rich!
А главное, Джим... – он оглянулся и понизил голос до шепота, – ведь я сделался теперь богачом. Тут я окончательно убедился, что несчастный сошел с ума в одиночестве. Вероятно, эта мысль отразилась на моем лице, потому что он повторил с жаром: – Богачом!
Long ago, when he had been left alone while the Dursleys went out to enjoy themselves, the hours of solitude had been a rare treat: Pausing only to sneak something tasty from the fridge, he had rushed upstairs to play on Dudley’s computer, or put on the television and flicked through the channels to his heart’s content.
Давным-давно, когда Дурсли отправлялись куда-нибудь развлекаться, оставляя его дома, часы одиночества воспринимались Гарри как редкий подарок. Задержавшись на кухне, только чтобы вытащить из холодильника что-нибудь вкусненькое, он взбегал наверх поиграть на компьютере Дадли или включал телевизор и перебирал, сколько душа попросит, каналы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test