Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- Morning, slug-a-bug.
-Утром,слизень-черепашка.
Well, there's the ninja slug.
- Есть слизень-ниндзя.
This slug is actually pretty good.
Этот слизень на самом деле очень вкусный.
The ninja slug, and when it's doing the loving, it, er...
Слизень-ниндзя, когда он занимается любовью, он...
she was cuter and smarter than a sea slug
Она была симпатичнее и умнее, чем морской слизень,
Your most important ingredient is this baby The Neptunian slug.
Конечно, ваш самый главный ингридиент – вот этот малыш нептунианский слизень.
This process consists of removing the smaller leads of the original cartridges and replacing them with artisanal pellets or inserting a 7.62 mm military cartridge or an artisanal projectile to mimic shotgun slugs.
Этот процесс заключается в замене более мелкой дроби в исходном патроне самодельными шариками или вставке боевого патрона калибра 7,62 мм или самодельной пули по типу жакана.
.45 slug, .45 slug, .45 slug, et cetera, et cetera, et cetera.
Пуля 0,45, пуля 0,45, пуля 0,45, и так далее, и так далее, и так далее.
Mmhmm, two slugs.
Ага, две пули.
Likely no slugs.
Пуль, вероятно, нет.
There's the slug.
А вот и пуля.
That slug's in deep.
Пуля засела глубоко.
You found the slug?
Вы нашли пулю?
I found a slug.
Я нашла пулю.
Not one stray slug.
Ни одной пули мимо.
Slugs were 7.62 caliber.
Пули были калибра 7.62.
It's a 7.62 slug.
Это пули калибра 7,62.
The filing of patents associated with marine organisms is increasing, with diverse taxonomic origin (e.g., fish, krill, sponges, sea slugs, algae and microbes) of the patented inventions.
Оформляется все больше патентов, связанных с морскими организмами с широким разнообразием таксономического происхождения патентуемых изобретений (как то рыбы, криль, губки, морские слизняки, водоросли и микробы).
You miserable slug.
Ты, жалкий слизняк!
Like a slug.
Похож на слизняка
Slug and tonic?
Слизняк и тоник?
- Attach Brain Slugs to them.
- Прицепят мозгового слизняка.
- It eats sea slugs.
- Он есть морских слизняков.
- Hurry up, you slugs!
А ну живо, слизняки!
Is that a slug maybe?
Вроде, похож на слизняка?
338 based on the slug
338 основан на слизняке.
Fry, where's your brain slug?
Фрай, где твой слизняк?
There are no slugs, either.
Здесь нет слизняков, Кварк.
She looked at me like I was a sea slug or something.
— А она глянула на меня, как на слизняка или еще чего хуже.
Which should he become, a headless corpse or a flesh eating slug?
В безголового мертвеца или огромного плотоядного слизняка?
Ron didn’t need to spend the whole of Charms belching slugs.
Вряд ли Рону улыбалось отрыгивать слизняков весь урок заклинаний.
Instead he gave an almighty belch and several slugs dribbled out of his mouth onto his lap.
К ужасу гриффиндорцев, из его рта посыпались слизняки.
Crabbe and Goyle were sniggering stupidly. “Eat slugs, Malfoy,” said Ron angrily.
Я не такой дурак. — Крэбб и Гойл только глупо хихикали. — Подавись слизняками, Малфой! — взорвался Рон.
I once saw a Boggart make that very mistake—tried to frighten two people at once and turned himself into half a slug.
Однажды боггарт на моих глазах хотел напугать сразу двоих и превратился в половинку слизняка.
A tiny wizard in a nightcap at the rear of the bus muttered, “Not now, thanks, I’m pickling some slugs,” and rolled over in his sleep.
Спавший в конце автобуса крошечный волшебник в ночном колпаке проворчал во сне: — Благодарю, но я занят. Солю слизняков, — и повернулся на другой бок.
“That was the one I burped slugs all over. If you’d wiped slime off a name for an hour, you’d remember it, too.”
— Оттуда, что Филч заставил меня целый час полировать его памятную табличку. Ну, когда из меня полезли слизняки. Ты бы стирал столько времени слизь с чьей-нибудь фамилии, тоже бы небось запомнил.
He was just telling everyone to look at the perfect way Malfoy had stewed his horned slugs when clouds of acid green smoke and a loud hissing filled the dungeon.
В тот момент, когда Снегг призвал всех полюбоваться, как Малфой варит рогатых слизняков, темница вдруг наполнилась ядовито-зеленым дымом и громким шипением.
A tiny boy no older than two was crouched outside a large pyramid shaped tent, holding a wand and poking happily at a slug in the grass, which was swelling slowly to the size of a salami.
Крошечный мальчуган не старше двух лет, присев возле палатки, похожей на пирамиду, увлеченно тыкал волшебной палочкой в слизняка на траве, который уже раздулся до размеров сосиски.
Slugs for the subway.
Жетоны для метро.
l`d like a phone slug.
Телефонный жетон, пожалуйста.
No slugs or tokens!
И никаких жетонов и фишек!
He sells slugs, Jerry.
Он продает жетоны для метро, Джерри.
You're all right. lt's like trying to put a slug in a slot machine.
Да нет. Просто это как совать жетон в однорукого бандита.
Wireworms/ slugs
Проволочни-ки/личинки
[Slug causing damage]
[Изображение личинки и нанесенного ею вреда]
- wireworms, cutworms, slugs, vermin or tuber moth;
проволочники, совки, личинки настоящего пилильщика, паразиты или моль картофельная;
Causes: Damage can be caused mechanically by poor handling or due to pests (e.g. wireworms, slugs, rodents).
Причины: повреждения могут быть механическими из-за неосторожного обращения, либо быть связаны с вредителями (например, проволочниками, личинками, грызунами).
His forest name is Slug.
Его лесное имя Личинка...
It has the texture of slugs.
Они похожи на личинку.
Dung beetles, maggots, slug slime.
Навозные жуки, личинки, скользкие моллюски.
Heart-shaped box of slugs.
Коробка с личинками в виде сердечка.
And likes pretending to be a slug.
И она любит играть в личинку.
Now that Kamala has a slug in the oven, we must make sure she gets her daily dose of Hilarium.
Теперь, когда у Камалы появилась личинка во чреве, надо убедиться, что она получает дневную дозу Уморина.
- Come here, my handsome slug...
- Иди сюда, мой прекрасный лентяй...
He'll give turkey dinners to every slug that comes in... and never hit the jackpot again.
Вероятно, она его разорит. Он будет раздавать обеды из индейки каждому лентяю, который попросит и больше никогда не сорвёт куш.
So how about I put a slug in your head and we split the policy with him?
Так что, мож я те шпон щаз в башку всажу, а денежки по полису мы вот с ним поделим?
That's because she slugged him there.
Потому что она его сильно ударила туда.
I had to slug her because she fought,
Я сильно ударил её, потому что она сопротивлялась.
I always said if I ever saw you again, I'd slug you.
Я всегда говорила, если я тебя еще раз увижу, то сильно ударю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test