Traduction de "shown it be" à russe
Shown it be
Exemples de traduction
No resort to any type of targeted media campaign, the consequence of which, it has been shown, is the creation of divisive and negative factors which hinder the possibility of managing and settling disputes by restoring matters to their natural state;
b) недопустимость любой целенаправленной кампании в средствах массовой информации, поскольку, как было показано, это приводит к возникновению негативных факторов отчуждения, снижающих шансы улаживания и урегулирования споров путем восстановления ситуации до нормального состояния;
Quoting the response of the organization on the incident, which mentioned that the organization had shown the device to a United Nations official and three security guards at the Palais des Nations in Geneva, the representative of China stated that the Security Services of the United Nations in Geneva had written a letter in which no mention was made of the fact that the device had been shown to them.
Ссылаясь на ответ организации по поводу инцидента, в котором говорилось о том, что организация показала это устройство должностному лицу Организации Объединенных Наций и трем охранникам во Дворце Наций в Женеве, представитель Китая заявил, что Служба безопасности Организации Объединенных Наций в Женеве составила письмо, в котором ничего не говорится о том факте, что упомянутое устройство было им показано.
A 1994 survey on governance, conducted under the auspices of UNDP in 1994, revealed that 93.7 per cent consider a broad national agreement indispensable, and 73.3 per cent consider it feasible. However, as shown in this and other surveys, confidence in democratic political institutions such as State branches and political parties has not yet taken root, due to a large extent to the lack of a democratic tradition and the stagnation of living standards since the beginning of the democratic transition.
Обследование по вопросам государственного управления, которое было проведено в 1994 году под эгидой ПРООН, показало, что 93,7 процента населения считают достижение широкого национального согласия крайне необходимым, а 73,3 процента считают это возможным; однако, как показало это и другие обследования, вера в демократические политические институты, такие, как органы государства и политические партии, еще не окрепла, что в значительной степени обусловлено отсутствием демократических традиций и тем, что уровень жизни за период, прошедший со времени начала перехода к демократии, не повысился.
показали, что это будет
As will be shown below, this is not the case.
Ниже будет показано, что это не соответствует действительности.
As shown below, these policies had important gender consequences.
Как будет показано ниже, эта политика имела важные гендерные последствия19.
In fulfilling its mandate, it has shown that it is the type of operation of which the international community as a whole can be proud.
Выполняя свой мандат, она показала, что это та операция, которой может гордиться все международное сообщество.
Recent arrests of indicted persons have been shown successful, rather than to the contrary, in promoting peace and reconciliation.
Недавние аресты обвиняемых лиц показали, что это скорее способствует, нежели препятствует обеспечению мира и примирения.
It was shown that the database would be useful to countries whose legislation was still rather sparse or not in harmony with that of other countries of the ECE region.
Было показано, что эта база данных будет полезной для стран, где законодательство еще окончательно не сформировалось и не находится пока в увязке с законодательством других стран региона ЕЭК.
21. Research on the reasons for the gender pay gap had shown that it was due equally to the number of hours worked and to the job level.
21. Результаты исследования, в ходе которого изучались причины неравенства в оплате труда женщин и мужчин, показали, что это в равной степени связано с количеством отработанных часов и с уровнем занимаемой должности.
9.4 The Committee recalls that an investigation in itself is not sufficient to demonstrate the State party's conformity with its obligations under article 12 of the Convention if it can be shown not to have been conducted impartially.
9.4 Комитет указывает, что само по себе расследование не является достаточным для того, чтобы продемонстрировать соблюдение государством-участником согласно статье 12 Конвенции, если может быть показано, что это расследование не было беспристрастным.
Long term chronic testing of n-PB has shown it to be both neurotoxic and toxic to the reproductive systems of both males and females, and strict exposure limits have been set.
Длительные опыты по изучению характеристик n-PB показали, что это вещество оказывает как нейротоксичное, так и токсичное воздействие на репродуктивные системы как мужчин, так и женщин, и были установлены жесткие предельные величинные воздействия.
In practice, it has been shown that the Framework is a useful tool that helps in addressing inequalities, reducing economic disparities across regions through subnational application, and across population groups.
Фактически было показано, что эта программа является полезным инструментом, который в случае использования на субнациональном уровне содействует решению проблемы неравенства и выравниванию экономических диспропорций между различными регионами и группами населения.
Furthermore, when the required qualifications are typically better suiting men than women, it must be shown that the required advantage is necessary linked to the position offered, and that it is impossible to settle for any less.
Кроме того, когда мужчина, как это бывает обычно, имеет более высокий, чем женщина, уровень требуемой квалификации, следует показать, что это преимущество неизбежно связано с объявленной вакантной должностью и что требования в данном случае не могут быть снижены.
Recent measurements have shown it’s off by 7 percent.”
Недавние измерения показали, что эта константа содержит ошибку в 7 процентов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test