Exemples de traduction
It would be appreciated if the Secretariat could address that shortcoming.
Было бы желательно, чтобы Секретариат устранил этот недостаток.
That shortcoming caused concern, and must be addressed.
Этот недостаток вызывает обеспокоенность, и его необходимо устранить.
That shortcoming would be addressed in the next periodic report.
В следующем периодическом докладе этот недостаток будет устранен.
Their basic shortcoming is that they lack effectiveness and universality.
Их основной недостаток -- низкая эффективность и недостаточная универсальность.
This shortcoming may itself lead to racism and racial discrimination.
Этот недостаток сам по себе может приводить к расизму и расовой дискриминации;
With respect to jurisdiction, the following shortcoming has been identified:
В отношении юрисдикции был выявлен следующий недостаток:
That shortcoming should be redressed in the course of the preparations for the Conference.
Этот недостаток следует исправить в ходе подготовки к Конференции.
This shortcoming can lead to abuse and must be addressed.
Этот недостаток может привести к злоупотреблениям и поэтому должен быть устранен.
The Government was therefore currently working to rectify that shortcoming.
В настоящее время правительство пытается устранить этот недостаток.
The cost method has one very significant shortcoming.
Затратный метод имеет один, но очень существенный недостаток.
The fact that shortcomings had been recognized was commendable.
Признание существующих недостатков является фактом, достойным одобрения.
A key shortcoming is the selectivity in dealing with urgent situations.
Одним из основных недостатков является избирательный подход к рассмотрению неотложных ситуаций.
The most important shortcomings concern the quantity and quality of the information provided.
Наиболее существенным недостатком является прежде всего количество и качество представляемой информации.
The United Nations, for all its shortcomings, was a good, solid organization.
Организация Объединенных Наций, несмотря на все свои недостатки, является серьезной и солидной организацией.
53. The absence from the Commission's draft of any provision for dispute settlement was indeed a shortcoming.
53. И все же определенным недостатком является отсутствие в проекте Комиссии положения об урегулировании споров.
As in other areas, the most notable shortcoming is the lack of systematic data in the framework of the CCD.
Как и в других случаях, наиболее заметным недостатком является отсутствие систематизации данных в рамках КБОООН.
In fact, inadequate implementation and enforcement appear to be the critical shortcoming in most of the countries studied.
Так, было установлено, что в большинстве изученных стран серьезным недостатком является ненадлежащее осуществление и применение соответствующих законов.
The use of pendular equipment seems at the moment to be the best way of compensating for these structural shortcomings.
Как представляется, сегодня наилучшим способом компенсации этих конструктивных недостатков является использование подвижного состава с маятниковой подвеской.
21. The aggregate effect of the foregoing shortcomings is that backlogs accumulate and delays become the norm.
21. Совокупным результатом указанных выше недостатков является то, что нерешенные дела накапливаются, а задержки становятся нормой.
The lack of infostructure for connecting parties in the port community is one of the main commonly observed shortcomings.
Одним из общих недостатков является недостаточное развитие инфоструктуры, необходимой для взаимодействия сторон, связанных с работой порта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test