Traduction de "sets it apart" à russe
Exemples de traduction
What sets him apart is also his ability to touch the hearts of ordinary people.
Его также выделяет его способность затрагивать сердца простых людей.
The fact that Cuba is on track to meet the MDGs sets it apart from many developing countries.
Тот факт, что Куба идет по пути достижения ЦРДТ, выделяет ее из многих развивающихся стран.
2. Official statistics have a value that sets them apart from other data.
2. Однако официальная статистика обладает ценными свойствами, которые позволяют ей выделяться среди других данных.
The intention to develop third-party independent standards sets IRMA apart from other efforts.
Намерение ИРМА разработать независимые стандарты контроля третьими лицами выделяет эту организацию среди других в этой области.
Nevertheless, Fiji does exhibit certain traits that set it apart from its neighbours, and it is this that defines a distinctive Fijian culture.
Тем не менее Фиджи обладает рядом черт, которые выделяют ее среди соседних народов и позволяют говорить о специфике фиджийской цивилизации.
The comprehensiveness of the mandate sets it apart from other departments and agencies that focus on specific areas of rights, specific functions or specific groups.
Всеохватывающий характер мандата выделяет УВКПЧ из других департаментов и учреждений, занимающихся конкретными направлениями правозащитной деятельности, выполняющих отдельные функции или осуществляющих деятельность в интересах отдельных групп.
It would've gotten a different energy signature that set it apart from the other Phantoms.
Он должен был получить другую структуру энергии что и выделяло его среди других фантомов.
All of these set them apart from national companies.
Все это отличает их от национальных компаний.
At the same time, and by definition, what is specific to one sets one apart from the other.
В то же время, по самому определению, именно то, что присуще одному, отличает его от другого.
56. The Convention's emphasis on grass-roots initiatives set it apart from other international treaties.
56. Предусмотренный в Конвенции упор на инициативы на местах отличает ее от других международных договоров.
This particular perspective set it apart from other multilateral bodies dealing with global economic issues.
Именно такой подход отличает ее от других многосторонних органов, занимающихся глобальными экономическими вопросами.
That sets it apart and requires continuous thinking and effort in order to ensure the highest possible level of quality.
Это отличает ее от других баз данных и требует постоянных аналитических и других усилий для обеспечения как можно более высокого уровня качества ее данных.
Immersion in excessive materialism has stripped mankind of the spiritual dimension that sets it apart from other creatures of God.
Погружение в чрезмерный материализм лишило человечество той его духовности, которая отличает его от других созданий Бога.
They are so effective in part because of their local and ethnic ties, which set them apart from interpreters.
И наконец, деятельность этих женщин является по-настоящему эффективной вследствие, в частности, их тесных территориальных и этнических связей, что отличает их от простых переводчиков.
13. The addition of even the most basic form intelligence to the internet questionnaire sets it apart from the paper counterpart.
13. Онлайновый опросный лист с добавленной в него информацией даже в наиболее общей форме выгодно отличается от его аналога в бумажном виде.
That right has been the fundamental strength of the United Nations and what sets it apart from many other multilateral institutions.
Это право является главным преимуществом Организации Объединенных Наций, которое отличает ее от целого ряда других многосторонних учреждений.
Rather, it was the structure of normative treaties which set them apart from traditional reciprocal treaties and therefore justified their "constitutionalization", at least de lege ferenda.
Скорее, именно структура нормативных договоров отличает их от традиционных двусторонних договоров и таким образом оправдывает их "конституционализацию", по крайней мере de lege ferenda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test