Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Malians continue to flee their homelands to seek refuge in neighbouring countries.
Малийцы продолжают бежать из своей страны в поисках убежища в соседних странах.
People crossing over to seek refuge in that country were being repatriated against their will.
Люди, пересекающие ее в целях поиска убежища в этой стране, репатриируются вопреки своей воли.
There were currently thousands of internally displaced persons seeking refuge at the cantonment sites.
В районах сбора в поисках убежища оказались в настоящее время тысячи лиц, перемещенных внутри страны.
Hundreds of other civilians voluntarily fled to the barracks, seeking refuge from hostile fighters.
Сотни других мирных граждан добровольно бежали в эти казармы в поисках убежища от враждебно настроенных бойцов.
20. The advance of FRCI corresponded to the movement into Liberia of proGbagbo combatants seeking refuge.
20. Продвижение сил РСКИ совпало с перемещением в Либерию в поисках убежища комбатантов, поддерживавших бывшего президента Гбагбо.
We were in existence when the Cathars fled the might of the first Crusade to seek refuge in our mountain pastures.
Мы существовали, когда катары бежали от жестокости первых крестовых походов в поисках убежища у нас в горах.
Many of our people continue to come to the capital seeking refuge, with more than half a million others having already arrived.
Сейчас в столицу в поисках убежища стекается масса народа, причем туда и до этого уже прибыло свыше полумиллиона человек.
We also accumulated significant experience during the period in which Mozambican citizens were seeking refuge in neighbouring countries.
Мы также накопили значительный опыт в период, когда граждане Мозамбика в поисках убежища бежали в соседние страны.
The assessment is based on the applicant's own explanation of the reasons for seeking refuge, together with the authorities' knowledge of conditions in the homeland.
Оценка основывается на объяснении причин поиска убежища, которое дается самим заявителем, а также на имеющейся у властей информации о ситуации у него на родине.
The conflict spread to other areas in the south, resulting in over half a million Somalis seeking refuge in Kenya by 1992.
Конфликт распространился на южные районы страны, в результате чего свыше полумиллиона сомалийцев к 1992 году бежали в поисках убежища в Кению.
For centuries people have come to New York seeking refuge.
Веками люди приезжали в Нью-Йорк в поисках убежища от жизненных невзгод.
We've received confirmation that Robert Robbins is in Dallas seeking refuge from an abusive domestic situation.
Мы получили подтверждение, что Роберт Роббинсон находится в Далласе, в поисках убежища от домашнего насилия
He was stationed at Berkeley Castle where the King was murdered and arrived here shortly afterward, injured and seeking refuge.
Он был в замке Беркли вовремя убийства короля. Он прибыл сюда раненный, в поисках убежища.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test