Traduction de "sample" à russe
Sample
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
".... shall be supplemented with the word "SAMPLE" (e.g., FLAMMABLE LIQUID, N.O.S., SAMPLE )".
"… дополняется словом "ОБРАЗЕЦ" (например: ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К., ОБРАЗЕЦ)".
*This is only a sample page.
* Это только образец
2.2.1.2 sample B
2.2.1.2 образец В
sample signature;
7. образец подписи;
Here's your sample.
Вот ваш образец.
Get your sample?
Взял свой образец?
Just... urine sample.
Просто... Образец мочи.
Send another sample.
Отошли другой образец.
Blood sample, urine?
Образец крови, мочи?
Free sample, Father?
Бесплатный образец, отец?
And a stool sample.
И образец кала.
Run a DNA sample?
Взять образец ДНК?
The sample's too small.
Образец слишком мал.
“That was a sample of fertilizer from Norway!” said Percy, going very red in the face. “It was nothing personal!”
— Это был образец удобрений из Норвегии. — Перси густо покраснел. — В этом не было ничего личного!
Sample of presentations:
* Примеры выступлений:
Sample of investigations and complaints
ПРИМЕРЫ РАССЛЕДОВАНИЙ И ЖАЛОБ
Sample approved projects
Отдельные примеры утвержденных проектов
IV. Sample sources of revenue
Примеры источников поступлений
General National Examples Sampling
Общие национальные примеры
LISTS AND SAMPLES OF APPROVED PROJECTS
ПЕРЕЧНИ И ОТДЕЛЬНЫЕ ПРИМЕРЫ ПРОЕКТОВ
Inertial loading - Sample calculation
Инерционная нагрузка − Пример расчета
Sample of applications for selected technologies
Примеры применения некоторых технологий
Example of sample holder (Dimensions in millimeter)
Пример держателя образца
4.3 Sample of investigations and complaints in the
4.3 Примеры расследований и жалоб за отчетный
Every week, you get to-to sample the prison's finest psychopaths, gangbangers, sociopaths.
Каждую неделю, ты будешь видеть примеры лучших тюремных психопатов, членов банд, социопатов.
For sample questions, press...
Для примеров нажми...
That was just a sample.
Это только пример.
It's just a sample.
Ну, это просто пример.
That's for Danny's sample.
Это для примера Дэнни.
And here's a sample from that.
И вот пример.
- A sampling, a cross-section?
- Так, навскидку, для примера?
Let's look at some samples.
Посмотри на некоторые примеры.
What happened today is just a sample.
Сегодняшнее — только пример.
I made up some sample test questions.
Я составила примеры тестов.
Therefore, our research department has conducted a survey on this trend based on random samplings and questionnaires from our participants in Jakarta, asking them whether they have ever experimented with drugs.
Поэтому наш департамент, занимающийся вопросами исследований, провел обследование, посвященное изучению этой тенденции на основе произвольных выборок и результатов анкетирования, в рамках которых нашим участникам в Джакарте задавался вопрос о том, приходилось ли им пробовать наркотики.
You sampled the meat.
Ты пробовал мясо.
No sampling' the product.
Продукт не пробовать.
- Who will sample the wine? - I will.
- Кто будет пробовать?
You like to sample the product.
Тебе нравится пробовать продукт.
Don't sample the product.
Не пробуй продукт. - Я не пробовал.
But you didn't sample the product.
Но ты не пробовал товар.
You want to help us sample some?
Не хочешь помочь нам пробовать?
You ever sample the goods?
Ты когда-нибудь... пробовал их на вкус?
You don't have to sample Bailey's brains.
Не стоит тебе пробовать мозги Бейли.
You've been sampling the court dishes yourself?
Вы пробовали "лакомые кусочки" королевского двора?
(f) Sampling and sampling errors and problems of choosing representative items in the absence of sampling
f) выборка, ошибки выборки и проблемы отбора репрезентативных товаров в отсутствие выборки;
The sampling process generates the sampling error, so if there is no sample available, a model for the sample distribution is required.
Процесс выборки создает погрешность выборки, вследствие чего в отсутствие выборки требуется создать модель выборочного распределения.
Item 8: Sampling and sampling errors and problems of choosing representative items in the absence of sampling
Пункт 8: Выборка, ошибки выборки и проблемы отбора репрезентативных товаров в отсутствие выборки
- Sampling; representativity, the optimal size and allocation of the sample
выборка; репрезентативность, оптимальный размер и распределение выборки,
- Holdings included in the list sample are eliminated from the area sample.
- Хозяйства, включенные в перечневую выборку, исключаются из территориальной выборки.
Paragraph 8.2., amend the word "sample" to read "random sample".
Пункт 8.2 исправить слово "выборка" на "произвольная выборка".
12. The sampling of the HUEM survey was based on the sampling of the LFS.
12. Выборка в рамках обследования НПДР основана на выборке ОРС.
Establishment of materiality levels, statistical sampling and sampling sizes
g) Определение уровня существенности, вида статистической выборки и размера выборки
Sampling: To evaluate the lot selected for inspection, take a sample of at least 10 fruits of each size at random from the reduced sample.
Выборка: для анализа партии, отобранной для инспекции, из сокращенной выборки берется случайная выборка из 10 плодов каждого размера.
It should be mentioned in the conclusion that the calculations of specific representative sampling errors were made taking into account the actual sample design and not just assuming that the sample was actually simple random sample.
40. В заключение следует упомянуть о том, что при расчете конкретных репрезентативных ошибок выборки мы учитывали фактический план выборки, а не просто использовали гипотезу о том, что выборка является фактически простой случайной выборкой.
It's a small sampling.
Это небольшая выборка.
Get a larger sampling.
Сделай большую выборку.
The sample corresponds to the reference population.
Выборка отражает мнение народных масс.
Seems like a pretty specific sample group.
Звучит как очень специфичная выборка группы.
Shall we increase our sample size?
Должны ли мы увеличить наш объём выборки?
This is a sampling of all strigoi communication.
Это оцифрованная выборка всей коммуникации стригоев.
Two months of random sampling across the country.
Два месяца случайной выборки по всей стране.
You picked up on the partitioning of the sample.
Ты обратил внимание на распределение в выборке.
Yes. They drop the sampling prohibition, appropriations passes.
Если они отклонят запрет о методах выборки, билль об ассигнованиях пройдет.
We're minutes away from an East Coast sample.
Мы были в нескольких минутах, от того, чтобы получить выборку по восточному побережью.
Sampling date Sample code
№ Дата взятия пробы Код пробы
All samples had corresponding water samples.
Всем пробам соответствуют пробы воды.
The gas samples shall be collected in sampling bags of sufficient capacity not to impede the sample flow.
4.1.2.10.1 Пробы газа собирают в мешки для отбора проб достаточной емкости, с тем чтобы не препятствовать движению потока пробы.
A sample is taken through an open sampling device.
Взятие проб производится через открытое отверстие для взятия проб.
This check sampling does not apply to automatic sampling.
Данный контрольный отбор проб не применяется к автоматическому отбору проб.
For the sampling of the sample concentrations.
Для измерения концентраций проб.
A sample flow meter shall be used to determine sample flow rates or total flow sampled into a batch sampling system over a test interval.
Расходомер для проб используется с целью определения расхода потока проб или общего расхода потока, из которого отбираются пробы в системе отбора проб из партии за какой-либо интервал испытания.
In the case of packed produce, secondary samples have to be taken from each primary sample to constitute the composite sample.
В случае упакованного продукта из каждой первичной пробы берутся вторичные пробы с целью формирования смешанной пробы.
The sampling plan must address the issue of sample documentation.
В плане отбора проб должен быть отражен вопрос о документировании проб.
Sample exam, on trial .
Проба ЕГЭ, на пробу.
- Get more samples.
- Возьми побольше проб.
Hood, taking samples.
Худ, возьми пробу.
CSU took samples...
Криминалисты взяли пробу...
Chorionic villus sampling.
- Проба ворсинчатого хориона.
Carter, grab your samples.
Картер, возьми пробы.
Samples from the truck.
Пробы из машины.
- There's no sampling.
- Никакой пробы не будет.
- Hey, beautiful! Hey, free samples!
Эй, проба бесплатно!
And I saw the samples.
Я видел пробь.
Wouldn't that have shown in core samples?" "What would have shown? Alien plant matter . or animal?
Но разве он не проявился бы в пробах грунта? – Проявился бы? Как? Инородное растительное… или животное вещество?
Core samplings were made throughout the bled. Charts were developed on the long drifts of weather that are called climate.
По всей Пустыне отбирались пробы почвы, бурились скважины, изучались долговременные изменения погоды, составлялись климатические карты.
Different rock drawings, architectural monuments, samples of arts and crafts, as well as a great number of artefacts unearthed as a result of archaeological excavations testify to the country's distant past, its vast cultural heritage.
Различные наскальные изображения, архитектурные памятники, образчики искусства и ремесел, а также большое количество предметов, найденных в ходе археологических раскопок, являются свидетельством далекого прошлого страны, ее огромного культурного наследия.
31. The disciplines and thematic areas listed in the table are the result of studying two large samples of scientific papers on 'desertification' and 'land degradation' and identifying the disciplines of their authors and the specialist thematic areas involved. The specialities reported by 1,767 members of the UNCCD Roster of Experts place them in 16 of these disciplines, implying that each of these disciplines is already viewed as 'essential' by at least one Party to the UNCCD.
31. Дисциплины и тематические области, перечисленные в таблице, являются результатом изучения двух больших образчиков научных работ по <<опустыниванию>> и <<деградации земель>>, а также определения дисциплин их авторов и задействованных узких тематических областей. 1767 членов Реестра экспертов КБО ООН были распределены по 16 этим дисциплинам в соответствии с их специализациями и с учетом важности каждой из этих дисциплин, указанной по крайней мере одним участником КБО ООН.
This is just a sample.
Это только образчик.
In fact, I just purchased you a sample.
Кстати я купил образчик.
You're a pretty poor sample of a husband.
Ты очень плохой образчик мужа.
Heavens, Father... is that a sample of the local talent?
Боже, отец ... это что, образчик местных талантов?
The DNA samples we've taken seem to represent three distinct life forms.
Взятые нами образчики ДНК - это три различных формы жизни..
Because if you aren't, I wondered if you'd like to sample a bit of local entertainment.
- Если нет, я бы предложила вам познакомиться с образчиком местных развлечений.
Madam Secretary, we brought in several specialists to analyze the tissue samples we harvested from the being.
Наши специалисты проводят анализ образчиков тканей, взятых из организма этого существа.
They must have come here in the past and obtained a DNA sample from a human subject.
Наверное, в прошлом они побывали здесь и получили образчик нашей ДНК.
Suppose you had all of space to choose from... and this was only one small sample ?
Представь, что ты мог бы выбирать по всему космосу, а это был бы всего лишь один образчик.
This is a sample of the “refutation” of materialism by the fideists and their hangers-on.
Это — образчик «опровержений» материализма фидеистами и их прихвостнями.
Idaho spoke in a dry voice: "He's a fair sample, Sire."
Айдахо проговорил сухим тоном: – Он прекрасный образчик, сир.
Inverse modelling using passive sampling campaign data;
d) разработка инверсных моделей с использованием данных по пассивным образцам;
Figure 3: Head-form test support for flat samples
Рис. 3: Подставка для испытания с использованием модели головы
Three samples of each size and style of valve are to be subjected to these tests.
5.4.1 Испытаниям подлежат три образца клапанов каждого размера и каждой модели.
10. There is not much difference when applying such a model for a sample survey or for a census.
10. Не будет больших различий, если применять эту модель к выборочному обследованию или к переписи.
Ah, sample from last season.
Модель из прошлой коллекции.
Miss Blair's new samples looks lovely.
Новые модели мисс Блэр чудесны.
This is a sample from last season.
Это модель из прошлой коллекции.
The date that you took the sample. All right.
Модель автомобиля, регистрационный номер, владелец.
PhDs in statistics, economics, and political science, and they use computer models to combine raw votes, exit polls, sample precincts, and early voting to project the winners in each district and state.
Они используют компьютерные модели, чтобы комбинировать предварительные результаты, экзит-поллы, результаты на показательных избирательных участках чтобы спроецировать победителей по каждому округу и штату.
Efforts continue to provide such bodies at an early stage with samples, templates, and model schedules, as applicable.
Постоянно предпринимаются усилия для заблаговременного предоставления таким органам, когда это необходимо, образцов, шаблонов и типовых таблиц.
As part of the toolkit, country teams are provided with guidance notes, templates and sample documents to promote the sharing among themselves of lessons learned.
Этот инструментарий снабжает страновые группы пояснениями, шаблонами и образцами документов для облегчения их взаимного обмена накопленным опытом.
Wow. These sample texts are getting kind of racy.
Тут довольно пикантные шаблоны сообщений.
Can a sample of two be called a pattern?
Два похожих образца уже можно назвать шаблоном?
1.2.2.2.3. Measured sample evaluation
1.2.2.2.3 Оценка образца после замеров
2.4. Data sampling and digitizing
2.4 Замер и оцифровка данных
3. It took swab samples from some locations.
c) на некоторых объектах были произведены замеры;
The minimum filter characteristics and sampling rate shall be such that:
Минимальные характеристики фильтра и частота замера должны быть такими, чтобы:
The output of the current transducer shall be sampled with a minimum sample frequency of 5 Hz.
2.1.2 Замеры выходной мощности преобразователя тока должны производиться при минимальной частоте 5Гц.
gives an overview about the vehicle sample.
В таблице 4 приводится обзор транспортных средств, по которым проводились замеры.
The sampling frequency for all signals shall be 5 Hz or higher.
Замеры всех сигналов производят с частотой 5 Гц или выше.
The inspector may take samples at random to be tested in the manufacturer's laboratory.
11.4.2 Инспектор может произвольно отбирать образцы для их испытания в лаборатории изготовителя.
The second is what may be described as an "environmental surveillance approach", which is intimately connected to health issues, but with a broader spectrum in terms of specimens sampled and test areas.
Вторую можно охарактеризовать как "подход на основе слежения за состоянием окружающей среды", который тесно связан с вопросами здравоохранения, но охватывает более широкий спектр с точки зрения отбираемых образцов и районов испытаний.
In accordance with this legislation, tissue samples are collected when establishing cause of death and are stored by forensic doctors working with the National Institute for Health and Welfare and departments of forensic science in universities.
В соответствии с этими законами при установлении причины смерти отбираются образцы тканей, которые затем хранятся судебными врачами, работающими с Национальным институтом здравоохранения и социального обеспечения и с кафедрами криминалистики в университетах.
Where the level of control appears unsatisfactory, or when it seems necessary to verify the validity of the tests carried out in application of paragraph 3.2, the inspector shall select samples to be sent to the Technical Service to perform physical tests.
3.4 Если уровень контроля оказывается неудовлетворительным или представляется необходимым проверить правильность испытаний, проведенных в соответствии с пунктом 3.2, то инспектор отбирает образцы, которые должны быть отправлены технической службе для проведения физических испытаний.
When the quality level appears unsatisfactory or when it seems necessary to verify the validity of the tests carried out in application of paragraph 8.4.2. the inspector shall select samples to be sent to the Technical Service which has conducted the type approval tests.
8.4.3 Если качество является неудовлетворительным или представляется необходимым проверить правильность испытаний, проведенных в соответствии с пунктом 8.4.2, инспектор отбирает образцы, которые отсылаются технической службе, проводившей испытания для официального утверждения данного типа.
When the quality level appears unsatisfactory or when it seems necessary to verify the validity of the tests carried out in application of paragraph 9.4.2. above, the inspector shall select samples to be sent to the Technical Service which has conducted type approval tests.
9.4.3 Если качество является неудовлетворительным или если необходимо проверить правильность испытаний, проведенных в соответствии с пунктом 9.4.2 выше, то инспектор отбирает образцы, которые отсылают технической службе, проводившей испытания для официального утверждения данного типа.
8.4.3. Where the quality level appears unsatisfactory or it seems necessary to verify the validity of the tests carried out in application of paragraph 8.4.2., the inspector shall select samples to be sent to the technical service which conducted the type approval tests.
8.4.3 В том случае, если уровень качества не удовлетворяет требованиям или если необходимо проверить правильность испытаний, проведенных во исполнение пункта 8.4.2, инспектор отбирает образцы, которые направляются технической службе, проводившей испытания на официальное утверждение по типу конструкции.
When the quality level appears unsatisfactory or when it seems necessary to verify the validity of the tests carried out in application of paragraph 8.4.2. above, the inspector shall select samples to be sent to the Technical Service which has conducted the type approval tests.
8.4.3 Если уровень качества представляется неудовлетворительным или если необходимо проверить правильность результатов испытаний, проведенных на основании пункта 8.4.2 выше, то инспектор отбирает образцы, которые направляются технической службе, проводившей испытания для официального утверждения типа.
производить выборку
verbe
First, because homogeneity of the population allows the sample size to be manageable, the sampling projects covered groups of claims expected to share evidentiary and other relevant characteristics.
Во-первых, поскольку однородность контингента позволяет производить выборку приемлемых размеров, выборочные обследования касались групп претензий, предположительно имеющих общие доказательственные и другие соответствующие характеристики.
Next, a sample with size is drawn strictly proportional to expenditure from the remaining low-expenditure subgroup .
Затем из оставшейся подгруппы AL, включающей в себя товары, характеризующиеся самыми низкими расходами, в строгой пропорции с расходами производится выборка AL размера .
None of the health zones sampled in its two major surveys was in the areas now controlled by Uganda.
Ни одна из зон, в которых производились выборки в ходе проведенных им двух крупных обследований состояния здравоохранения, не входила в районы, в настоящее время контролируемые Угандой.
A monitor shall be regarded as running continuously, if it samples at a rate not less than twice per second and concludes the presence or the absence of the failure relevant to that monitor within 15 seconds.
Считается, что контрольно-измерительное устройство функционирует непрерывно, если оно производит выборку данных не реже двух раз в секунду и устанавливает наличие или отсутствие несрабатывания элементов, контролируемых этим устройством, в пределах 15 секунд.
A monitor shall be regarded as running continuously, if it runs samples at a rate not less than once twice per second and concludes the presence or the absence of the failure relevant to that monitor within 15 seconds.
Считается, что контрольно-измерительное устройство функционирует непрерывно, если оно задействуется производит выборку данных не реже одного двух раз в секунду и устанавливает наличие или отсутствие несрабатывания элементов, контролируемых этим устройством, в пределах 15 секунд.
Also ISO 2859-1 assumes a homogeneous production lot onto which sampling/decisions will be executed; as far as MS is concerned, the basket of products is very heterogeneous and one cannot guarantee a normal distribution of product features.
47. Кроме того, в стандарте ISO 28591 подразумевается наличие однородной партии продукции, по которой будет производиться выборка/приниматься решения; что же касается НР, то здесь корзина товаров является крайне неоднородной и нормальное распределение свойств продукции гарантировать невозможно.
9.4.2.3. When the quality standard does not seem satisfactory or when it seems necessary to verify the validity of the tests conducted under paragraph 9.4.2.2., the inspector shall collect samples to be sent to the technical service which carried out the approval tests. 9.4.2.4.
9.4.2.3 Если уровень качества представляется неудовлетворительным или если необходимо проверить действительность результатов испытаний, проведенных на основании пункта 9.4.2.2, то инспектор производит выборку образцов и отправляет их в техническую службу, проводившую испытания на официальное утверждение по типу конструкции.
No. of test samples Drop orientation
Количество испытываемых образцов
The test pieces shall be cut from samples.
Испытываемые части должны вырезаться из образцов.
The thickness of the sample corresponds to the thickness of the product to be tested.
Толщина образца соответствует толщине испытываемого материала.
1/ To be created for each of the 6 samples tested.
1 Указывается по каждому из шести испытывавшихся образцов.
2. Location of test samples in the mist cabinet
2. Расположение испытываемых образцов в увлажнительной камере
The samples shall be taken from the material under test.
1.2 Образцы отбираются из испытываемого материала.
The voltage shall be applied to the terminals of the test sample as follows:
На клеммы испытываемого образца подают следующее напряжение:
Have you ever sampled the delights of love in chains?
Вы когда-нибудь испытывали восхищение от любви в цепях?
If I'm gonna vouch for my merchandise, I'm gonna sample it once in a while.
Если я собираюсь ручаться за мой товар, то мне нужно время от времени его испытывать.
брать пробу
verbe
A To make it easier to take samples
A Чтобы можно было лучше брать пробы.
(ii) Sample the sediment taking into account the variability of the seabed;
ii) брать пробы осадков с учетом изменчивости морского дна;
When must you wait 10 minutes before taking a sample?
В каком случае вы должны подождать 10 мин., прежде чем брать пробы?
This gives the team the capability to take air samples at any location in Iraq.
В результате группа имеет возможность брать пробы воздуха в любой точке Ирака.
To select and preserve some of the fuel rods at this juncture means to take samples.
Отбирать и консервировать некоторые топливные стержни на данном этапе означает брать пробы.
In the case of nuts presented in bulk form the inspector determines from which points the samples should be taken.
В случае орехов россыпью инспектор определяет, в каких точках следует брать пробы.
These officials are also authorized to take samples of chemicals in order to analyse them at the establishment's expense".
Эти сотрудники также уполномочены брать пробы химических веществ для проведения их анализа за счет предприятия>>.
The samplers were programmed to sample the air around the clock in a discontinuous mode for a 30-day period.
Они сконструированы таким образом, чтобы брать пробы воздуха круглосуточно и непрерывно на протяжении 30 дней.
If this is not practical, it is permissible to acquire a sample from the group with the highest CO2 emission.
Если это практически не осуществимо, разрешается брать пробу из группы с самым высоким содержанием CO2 в выхлопных газах.
We haven´t come for more samples.
Мы не собираемся брать пробы.
No more samples now.
Пожалуйста, не надо больше брать пробы сейчас.
замерять
verbe
Martin et al. (2004a) measured the levels of PFOS in liver samples from biota in the Canadian Arctic.
Martin et al. (2004a) замеряли уровни ПФОС в образцах печени животных крайнего севера Канады.
What was expected from the Workshop was to add precision to this list by specifying what ought to be sampled to ascertain the chemical and geological conditions, biological and habitat conditions, water-column conditions, and the appropriate standards for taking measurements.
Практикум был призван уточнить этот перечень, оговорив, что следует замерять для установления химических и геологических условий, биологических условий и условий обитания, условий в водной толще, а также соответствующие стандарты для проведения измерений.
SCCPs have also been measured in archived Beluga whale samples from Hendrickson Island and Pangnirtung in the Canadian Arctic (Canadian Department of Fisheries and Oceans report submitted with the CPIA Annex E 2010 submission).
КЦХП также замерялись в сохраненных образцах белухи с острова Хендриксон и района Пангниртунга в Канадской Арктике (доклад канадского министерства по делам рыболовства и океанов, включенный в материалы CPIA, представленные согласно приложению E за 2010 год).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test