Exemples de traduction
You heard what she said, right?
Ты слышал, что она сказала, правильно?
The canton may transfer some responsibilities to federation if it provides in that way efficient and effective exercise of the said rights.
Кантон может передать некоторые обязанности федерации, если такой образ действий окажется более результативным и эффективным для осуществления указанных прав.
Restriction of the said rights is only permitted by a decision of the courts or, in the absence of such decision, when an urgent necessity has arisen as defined by law.
Ограничение указанных прав допускается по решению суда или без него при возникновении установленной законом неотложной необходимости.
In other words, the exercise of the said right cannot lead to the registration of data irrelevant to the purpose of the file or the data processing in question.
Иными словами, осуществление указанного права не может вести к регистрации данных, не имеющих отношения к цели данного досье или соответствующей обработки данных.
2. The employee that has exercised said rights pursuant to paragraph 1 and 2 above shall not loose any seniority or pension.
2. Работник, который осуществляет указанные права в соответствии с пунктами 1 и 2, выше, ни в коей мере не теряет трудовой стаж или пенсию.
1. It shall not be deemed contrary to the intent of this Act that one gender is assured certain rights, if the granting of said rights further the intent of this Act.
1. Гарантирование одному полу определенных прав, если предоставление указанных прав содействует достижению цели этого Закона, не считается противоречащим цели этого Закона.
I request the United Nations to obligate Croatia to protect vital record books and land registers as well as all other documents proving the said rights of Serbs.
Я прошу Организацию Объединенных Наций обязать Хорватию обеспечить защиту записей актов гражданского состояния и земельных реестров, а также всей прочей документации, свидетельствующей об указанных правах сербов.
It calls upon all States to take prompt and effective measures, both on the national and on the international level, to remove all obstacles to the full realization of economic, social and cultural rights and to promote all actions that will secure the enjoyment of the said rights.
Она призвала все государства принять быстрые и эффективные меры как на национальном, так и на международном уровне по устранению всех препятствий полному осуществлению экономических, социальных и культурных прав и содействовать проведению всех мероприятий, обеспечивающих осуществление указанных прав.
Mention should also be made of the numerous decisions relating to fundamental rights and guarantees embodied in the Constitution, the ECHR and the second Covenant, decisions that, in each case, have served to clarify specific questions relating to one or other aspect of the said rights and guarantees.
Кроме того, следует упомянуть о многочисленных постановлениях по основным правам и гарантиям, защищаемым Конституцией, ЕКПЧ, а также вторым Пактом, которые всякий раз служили поводом для прояснения конкретных вопросов, имеющих отношение к тому или иному аспекту указанных прав и гарантий.
The provisions of this Chapter shall have effect for the purpose of affording protection to those rights and freedoms subject to such limitations designed to ensure that the enjoyment of the said rights and freedoms by any individual does not prejudice the rights and freedoms of others or the public interest.
Положения данного раздела применяются в целях обеспечения защиты этих прав и свобод при условии соблюдения таких ограничений, которые имеют целью обеспечение осуществления указанных прав и свобод любым человеком без нанесения ущерба правам и свободам других лиц или интересам общества".
It does so by repeating those human rights guarantees laid down in the International Covenant on Civil and Political Rights which are of fundamental importance to criminal law and the law of criminal procedure and modifying them to cite the child as the holder of said rights.
Это обеспечивается путем повторения тех гарантий, касающихся прав человека, которые подкреплены в Международном пакте о гражданских и политических правах и имеют основополагающее значение для уголовного и уголовно-процессуального права, а также путем их видоизменения, в результате которого ребенок упоминается в качестве лица, наделенного указанными правами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test