Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The NATO “riders of the Apocalypse” have launched on 24 March 1999 an attack against the sovereign and independent Federal Republic of Yugoslavia.
Натовские "всадники Апокалипсиса" 24 марта 1999 года совершили нападение на суверенную и независимую Союзную Республику Югославию.
The proposal extends the prohibition of standing or parking by motor vehicles on cycle tracks, pavements and verges to cycle lanes, bus lanes, tracks for horseback riders and footpaths.
Предложением предусматривается распространение запрета на остановку или стоянку автомобилей не только на велосипедные дорожки, тротуары и обочины, но и на велосипедные полосы движения, полосы, предназначенные для движения автобусов, дорожки для всадников и дорожки для пешеходов.
Since the end of the last century the socio-recreational function of the forest has been indisputable and today there is a wide range of walkers, sportsmen, cyclists and horse-back riders utilizing the many accessible paths and roads.
С конца прошлого века социально-рекреационная функция лесов не вызывает сомнений, и сейчас многочисленными доступными тропинками и дорожками пользуется широкий круг пешеходов, спортсменов, велосипедистов и всадников.
During the fight, rather than calling on the law enforcement agencies, criminal help was recruited from some Dungan individuals who, attempting to disperse the crowd, fired shots in the direction of the Kyrgyz group, wounding one of the riders' horses.
В ходе конфликта вместо правоохранительных органов была вызвана криминальная помощь лиц дунганской национальности, которые с целью рассеять толпу произвели выстрел в направлении кыргызов и ранили лошадь одного из всадников.
The purpose of the amendment proposed is to extend to built-up areas and outside these the prohibition of standing or parking to other types of infrastructure such as cycle lanes, bus lanes, tracks for horseback riders and footpaths.
Предлагаемая поправка направлена на то, чтобы расширить сферу действия запрета на остановку или стоянку в населенных пунктах и за их пределами, включив в нее инфраструктуры таких других типов, как велосипедные полосы движения, полосы, предназначенные для движения автобусов, дорожки для всадников и дорожки для пешеходов.
In and outside built-up areas they shall not be stationed on cycle tracks, cycle lanes, tracks for horseback riders, footpaths, pavements or other areas specially provided for non-vehicular traffic, save where applicable domestic legislation so permits.
"В населенных пунктах и вне их они не должны находиться на велосипедных дорожках, велосипедных полосах движения, дорожках для всадников, дорожках для пешеходов, тротуарах или в других местах, специально предназначенных для движения, помимо движения автотранспортных средств, за исключением случаев, разрешенных национальным законодательством".
"In and outside built-up areas they shall not be stationed on cycle tracks, cycle lanes, bus lanes, tracks for horseback riders, footpaths, pavements or on verges specially provided for pedestrian traffic, save where applicable domestic legislation so permits." "
"В населенных пунктах и вне их они не должны находиться на велосипедных дорожках, велосипедных полосах движения, полосах, предназначенных для движения автобусов, дорожках для всадников, дорожках для пешеходов, тротуарах или на обочинах, специально предназначенных для движения пешеходов, за исключением случаев, разрешенных национальным законодательством.">>
On February 20, 2003, the city of Oakland, CA agreed to a $10.9 million settlement with dozens of plaintiffs in federal court who said they were victimized by four Oakland police officers, infamously known as the "Riders."
20 февраля 2003 года апелляционный суд города Окленда утвердил соглашение об урегулировании спора с выплатой 10,9 млн. долл. по искам десятков истцов в федеральном суде, которые утверждали, что они стали жертвами виктимизации со стороны четырех полицейских Окленда, печально известных как "всадники".
The purpose of the amendments proposed in paragraph 1 (last sentence) is to extend, in built-up areas and outside these, the prohibition of standing or parking to other types of infrastructure such as cycle lanes, bus lanes, tracks for horseback riders and footpaths.
Цель поправки, предложенной в пункте 1 (последнее предложение), состоит в том, чтобы расширить в агломерациях и за их пределами сферу действия запрета на остановку или стоянку в рамках инфраструктур таких других типов, как велосипедные полосы движения, полосы, предназначенные для движения автобусов, дорожки для всадников и дорожки для пешеходов.
Both in and outside built-up areas they shall not be stationed on cycle tracks, cycle lanes, bus lanes, tracks for horseback riders, footpaths, pavements or on verges specially provided for pedestrian traffic, save where applicable domestic legislation so permits.
"Как в населенных пунктах, так и вне их они не должны находиться на велосипедных дорожках, велосипедных полосах движения, полосах, предназначенных для движения автобусов, дорожках для всадников, дорожках для пешеходов, тротуарах или на обочинах, специально предназначенных для движения пешеходов, за исключением случаев, разрешенных национальным законодательством".
A single rider.
Только один всадник.
Dark riders approach.
Темные всадники приближаются.
Riders from Rome!
Всадники из Рима!
Riders don't bow.
Всадники не преклоняются.
Mr. Ghost Rider?
Мистер Призрачный Всадник?
- Rogue dragon rider?
- Драконий всадник разбойник?
And Dragon Rider!
Эй, Драконий всадник!
My best rider...
Мой лучший всадник...
- Hey there, Knight Rider!
Привет тебе, Всадник!
- A rider brought word.
- Всадник доставил послание.
You mean the Riders?
– Ты про Всадников?
‘Black Riders?’ they said in low voices. ‘Why do you ask about Black Riders?’
– Черные Всадники? – тихо откликнулись они. – А что вам до Черных Всадников?
Go on, White Rider!
Вперед, Белый Всадник!
The Rider leaped from his horse.
Всадник соскочил с седла.
Riders!’ cried Aragorn, springing to his feet. ‘Many riders on swift steeds are coming towards us!’
– Всадники! – воскликнул Арагорн, вскочив на ноги. – Большой отряд быстроконных всадников близится к нам.
‘Black Riders!’ muttered Pippin. ‘Black Riders of the air! But see, Beregond!’ he cried. ‘They are looking for something, surely?
– Черные Всадники! – проговорил Пин. – Черные Всадники в небесах! Погоди-ка, Берегонд! – вдруг воскликнул он. – Они же явно что-то высматривают!
‘Black Riders!’ cried Frodo. ‘Where?’ ‘Here.
– Черные Всадники! – Фродо вскочил. – Где?
‘Behold the White Rider!’ cried Aragorn.
– Взгляните! – воскликнул Арагорн. – Белый Всадник!
But we have One, mightier than they: the White Rider.
Но властительней, чем они все, наш Белый Всадник.
And then came the Fell Riders out of Minas Morgul.
Но из Минас-Моргула нагрянули Лютые Всадники.
Horses (Protective Headgear for Young Riders) Regulations, 1992
29. Правила верховой езды (использование защитных шлемов молодыми наездниками) 1992 года
The very same horse, however, can also throw off the weak and unskilled riders, with dire consequences.
Однако та же самая <<лошадка>> может также вышибить из седла слабых и неумелых наездников, что повлечет за собой ужасные последствия.
Unfortunately, the great majority of us are such weak and unskilled riders, who need to be helped to stay on the horse and travel the great distance that is possible.
К сожалению, огромное большинство из нас и есть эти слабые и неумелые наездники, которым необходима помощь для того, чтобы остаться в седле и ехать как можно дальше.
This runaway horse has the ability to carry very far those who are strong and skilled riders, who can cling to its back as it hurtles forth at great speed and with tremendous force.
Эта резвая <<лошадка>> способна добиться великолепных результатов, если ею управляют сильные и умелые наездники, которые могут пришпорить ее для того, чтобы она понеслась во всю прыть вперед.
S conceded that he would not normally buy a horse with that description, but he observed that many riders become less risk-averse as the date for the Olympics draws near.
S признал, что в обычных условиях он бы не стал покупать лошадь с такими качествами, однако заметил, что по мере приближения Олимпийских игр многие наездники начинают менее настороженно относиться к риску.
The Stability and Growth Pact responds to a logic of budget discipline aimed at limiting the risk of "free rider" conduct, so as to enable the European Union to react effectively to a genuine external crisis and ensure the monetary solvency of member countries.
Пакт о стабильности и росте отвечает логике бюджетной дисциплины, которая стремится ограничить риск поведения "свободного наездника" с той целью, чтобы Европейский союз мог эффективно реагировать на внешний реальный шок и обеспечить денежную платежеспособность государств-членов.
Dragon riders, coming through!
Дорогу наездникам драконов!
He's a Wing Rider.
Он Крылатый Наездник.
- There's not a bolder rider.
- Самый отчаянный наездник.
I am Shetan's rider.
И я - наездник Шетана.
Welcome aboard, dragon rider!
Добро пожаловать, наездник драконов!
That's a dragon rider.
Вот это наездник драконов.
Rider, that switch, genius.
Наездник, этот выключатель, гений.
Three snowmobiles, five riders.
Три снегохода, пять наездников.
There are other dragon riders?
Есть другие наездники драконов?
Did she leave riders behind?
Она оставила здесь наездников?
These were the swiftest wolf-riders, and already their cries and howls rent the air afar.
То были самые искусные наездники на волках, и вскоре далеко разнеслись их крики и вой.
‘Only a few hours ago you were unwilling to sit on a horse of Rohan,’ laughed Legolas. ‘You will make a rider yet.’
– Совсем недавно тебя и на лошадь-то было не заманить, – рассмеялся Леголас. – Ты погоди, еще наездником станешь!
He squeezed Buckbeak’s sides with his heels. Harry and Hermione jumped back as the enormous wings rose once more… The hippogriff took off into the air… He and his rider became smaller and smaller as Harry gazed after them… then a cloud drifted across the moon… They were gone.
Сириус сжал каблуками бока Клювокрыла. Исполинские крылья вновь развернулись, воздушная волна едва не сбила Гарри с Гермионой с ног, и гиппогриф взмыл в небо. Гарри долго провожал его взглядом. Огромная птица и ее наездник становились все меньше, меньше. Луна зашла за облако.
An Israeli enemy Sky Rider reconnaissance drone landed in the Sardah-Wazzani area.
Беспилотный разведывательный летательный аппарат <<Скай райдер>> израильских вражеских сил приземлился в районе Сарда-Ваззани.
Mr. Rider (New Zealand): This has been a special year for the International Atomic Energy Agency (IAEA).
Г-н Райдер (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Этот год был особым для Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
The Co-Chairperson (Sweden): I give the floor to Mr. Guy Rider, General Secretary of the International Confederation of Free Trade Unions.
Сопредседатель (Швеция) (говорит поанглийски): Я предоставляю слово Генеральному секретарю Международной конфедерации свободных профсоюзов гну Гаю Райдеру.
New Zealand: Simon Upton, Michael Powles, Peter Rider, David Bartle, Rob Ogilvie, Gerard Willis, Jeff Langley
Новая Зеландия: Саймон Аптон, Майкл Поулз, Питер Райдер, Дейвид Бартл, Роб Огилви, Джерард Уиллис, Джефф Лэнгли
Mr. Rider (New Zealand): New Zealand supported the resolution we have just adopted under agenda item 73.
Г-н Райдер (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Новая Зеландия поддержала только что принятую нами резолюцию по пункту 73 повестки дня.
Mr. Rider (New Zealand): New Zealand is pleased to have the opportunity to participate once again in the debate on the report of the Security Council.
Г-н Райдер (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Новая Зеландия рада предоставившейся возможности вновь участвовать в обсуждении доклада Совета Безопасности.
12. Mr. RIDER (New Zealand) said that his delegation wished to join the consensus on draft resolution A/C.5/49/L.66.
12. Г-н РАЙДЕР (Новая Зеландия) говорит, что его делегация хотела бы присоединиться к консенсусу по резолюции A/C.5/49/L.66.
Mr. Rider (New Zealand): The scale of the problem caused by landmines is well documented, including in the Secretary-General's report (A/51/540).
Г-н Райдер (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Масштаб проблемы, связанной с наземными минами, хорошо задокументирован, в том числе в докладе Генерального секретаря (A/51/540).
26. Mr. Rider (New Zealand) said that for many countries the 1997 session of the Special Committee on Peacekeeping Operations had a special significance.
26. Г-н РАЙДЕР (Новая Зеландия) говорит, что для многих стран сессия Специального комитета по операциям по поддержанию мира 1997 года имела большое значение.
67. Mr. RIDER (New Zealand) noted that the medium-term plan for 1998-2001 had given the Fourth Committee a clear, detailed and integrated mandate from the General Assembly.
67. Г-н РАЙДЕР (Новая Зеландия) отмечает, что в среднесрочном плане на 1998—2001 годы Генеральная Ассамблея дала Четвертому комитету четкий, детальный и комплексный мандат.
(laughs) Gotcha, Rider.
(смеется) Попался, Райдер.
Gori Rider! Motherfuckers!
Гори Райдер, мазафака!
Take Charles Rider.
Возьми Чарли Райдера.
It's on my rider.
В моем райдере.
Rider, that's enough, mate.
Райдер, хорош, приятель.
We'll handle this, Rider.
Мы разберемся, Райдер.
Rider, where are you?
Райдер, ты где?
You're Flynn Rider!
Ты же Флин Райдер!
Don't I, Rider?
Не так ли, Райдер?
Gori-police custom rider!
Кастомный райдер гориллы полицейского!
Mumen Rider came for us.
Бесправный Ездок прибыл...
- He's an easy rider.
- Он беспечный ездок, байкер.
An Easy Rider bike!
Как в "Беспечном ездоке".
And the headless rider.
И на Безголового Ездока.
Easy Rider, quite.
Да, как в "Беспечном ездоке"
- Easy rider style.
- Как в фильме "Беспечный ездок".
You must be a rider.
Вы должно быть ездок.
Mumen Rider has come to save us!
Бесправный ездок здесь!
- How about the Rough Riders?
- А что насчёт "Бешеных ездоков"?
You know the Ghost Riders` arsenal.
Ты знаешь арсенал Призрачных Ездоков.
“Very well, O Barrel-rider!”
Ездок на бочках, вот как!
I wish to goodness I had never said that about Barrel-rider; it would make even a blind rabbit in these parts think of the Lake-men.” “Well, well!
Уж лучше бы мне молчать про ездока на бочках! Даже слепой крольчонок, и тот бы понял, что речь-то шла про озерников.
She had quoted a Bene Gesserit proverb to him: "When religion and politics travel in the same cart, the riders believe nothing can stand in their way.
Однажды она привела ему очередное изречение Бене Гессерит: «Когда религия и политика едут в одной колеснице, ездоки начинают считать, что теперь ничто не сможет преградить им путь.
Snotlout, you need two riders.
Сморкала, нужно два седока.
We're gonna need you to give us a description of that motorcycle along with its rider.
Нам нужно будет взять у вас описание того мотоцикла и его седока.
I guarantee the horse will throw its rider, and when the overpaid, overdressed monkey sitting on it hits the turf, you can finish him off while he's still stunned.
Гарантирую, лошадь сбросит седока. А когда разряженная макака с большим жалованьем плюхнется в грязь, прикончите ее, пока не очухалась.
and one stood there without a rider, Aragorn’s own horse that they had brought from the North; Roheryn was his name.
и без седока стоял приведенный с севера конь Арагорна, по имени Рогерин.
I will not deceive you: when I heard that Shadowfax had come back riderless, I rejoiced at the return of the horse, but still more at the lack of the rider;
Скажу не солгу: когда я услышал, что Светозар вернулся, потеряв седока, я рад был возвращению коня, но еще больше рад избавлению от тебя;
Another horseman came riding swiftly to his comrade’s aid. Whether because of some special keenness of sight, or because of some other sense, the horse lifted and sprang lightly over them; but its rider did not see them, lying covered in their elven-cloaks, too crushed for the moment, and too afraid to move.
Другой конник подъехал на помощь товарищу. То ли конь его видел по-особому, то ли особое было у него чутье, только он перепрыгнул хоббитов, а седок не заметил их, прикрытых эльфийскими плащами, прижавшихся к земле, испуганных до полусмерти.
‘Do you not?’ said the Rider softly. ‘Then call me Dernhelm.’ Thus it came to pass that when the king set out, before Dernhelm sat Meriadoc the hobbit, and the great grey steed Windfola made little of the burden;
– Не знаешь? – тихо сказал конник. – Что ж, называй меня Дернхельмом. Так и случилось, что, когда конунг выехал в поход, впереди ратника Дернхельма на большом сером скакуне Вихроноге сидел хоббит Мериадок, и коня он не тяготил, потому что Дернхельм был легкий седок, хотя сложен крепко и ловок на диво.
He’d never felt anything like that. It happened again. It was as though the broom was trying to buck him off. But Nimbus Two Thousands did not suddenly decide to buck their riders off. Harry tried to turn back toward the Gryffindor goal-posts—he had half a mind to ask Wood to call time out—and then he realized that his broom was completely out of his control.
Он в жизни не испытывал такого ощущения беспомощности и растерянности. Ему удалось выровнять метлу, но несколько секунд спустя все повторилось. Создавалось впечатление, что метла пытается сбросить Гарри на землю. Но ведь «Нимбус 2000» — это не какой-нибудь необъезженный скакун и не может ни с того ни с сего решить избавиться от седока! Гарри хотел повернуть назад к кольцам «Гриффиндора» — ему пришло было в голову попросить Вуда объявить тайм-аут — но он почувствовал, что метла полностью вышла из-под контроля.
Mary Beth was the rider.
Мэри Бет увлекалась верховой ездой.
The rider tried to save him, but in vain.
Верховой хотел спасти его, но было поздно.
I leaped to my feet and hailed the riders.
Я вскочил на ноги и окликнул верховых.
To Frodo it appeared that a white light was shining through the form and raiment of the rider, as if through a thin veil.
Фродо почудилось, будто фигура верхового пламенеет ясным светом.
This is based on the fact that the standard has a rider which contradicts this intent
Основанием послужил тот факт, что стандарт содержит дополнение, которое противоречит содержанию этого абзаца.
Domestic legislation shall make it compulsory for moped riders to drive with the passing lamps or running lamps switched on in daylight. (Addition proposed by the secretariat.)
В национальном законодательстве должно содержаться обязательное требование об управлении мопедами в дневное время с включенными огнями ближнего света фар либо ходовыми огнями. (Дополнение, предложенное секретариатом.)
In 1999 the National Council adopted a parliamentary initiative calling for a rider to the Insurance Contracts Act prohibiting gender-differentiated treatment in supplementary health insurance contracts.
В 1999 году Национальный совет принял парламентскую инициативу о внесении в Закон о договоре страхования дополнения, запрещающего любое неравенство в обращении по признаку пола в дополнительном страховании на случай заболевания.
c) The wearing of a helmet approved for both riders and passengers of mopeds should be made obligatory in all circumstances, as already imposed by the European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Traffic (Ad Article 27). (Addition proposed by the secretariat.)
c) От водителей и пассажиров мопедов в обязательном порядке должно требоваться использование официально утвержденного защитного шлема при всех обстоятельствах, как это уже предписано Европейским соглашением, дополняющим Венскую конвенцию о дорожном движении (см. статью 27). (Дополнение, предложенное секретариатом.)
Regardless of country-specific legislation, and in addition to law enforcement strategies (see Section 6.2.2.5 below), safety campaigns to educate and encourage motorcycle and moped riders and passengers to use protective helmets and additional protective equipment should be promoted.
Независимо от законодательства, действующего в конкретной стране, и в дополнение к правоприменительным стратегиям (см. пункт 6.2.2.5 ниже) следует стимулировать проведение кампаний по безопасности дорожного движения с целью воспитания и поощрения водителей и пассажиров мотоциклов и мопедов к использованию ими защитных шлемов и дополнительного защитного оборудования.
Regardless of country-specific legislation, and in addition to law enforcement strategies (see Section 6.2.1.5 below), safety campaigns to educate and encourage motorcycle and moped riders and passengers to use protective helmets and additional protective equipment should be promoted. (This section has been adapted by the secretariat to also introduce mopeds.)
Независимо от законодательства, действующего в конкретной стране, и в дополнение к правоприменительным стратегиям (см. пункт 6.2.1.5 ниже) следует стимулировать проведение кампаний по безопасности дорожного движения с целью воспитания и поощрения водителей и пассажиров мотоциклов и мопедов к использованию ими защитных шлемов и дополнительного защитного оборудования. (Данный пункт был скорректирован секретариатом, с тем чтобы в нем упоминались также и мопеды.)
Rider A. What?
Где у нас дополнение А?
For profit definition, consult rider A in appendix 3.
"По вопросу прибыли смотри дополнение А в приложении 3".
I need the yays. The motion on the floor is the same, with some riders, most notably... the Furguson Bishop, White Immersion Program.
Мне нужно его согласие. но с небольшим дополнением...
ридерс
nom
The Low-Riders have ordered a substantial supply of guns.
Лоу-Ридерс заказали значительную партию оружия.
The Overtons and the Low-Riders drove them out of business.
Овертоны и Лоу-Ридерс изгнали их из бизнеса
The purpose of the proposed amendment is to give cyclists and moped riders the opportunity to change direction in two stages.
Таким образом, предлагаемая поправка направлена на предоставление велосипедистам и водителям велосипедов с подвесным двигателем возможности изменения направления движения в два этапа.
The purpose of the amendment proposed in paragraph 1 (b) is to give cyclists and moped riders the opportunity to change direction by crossing the intersection in two separate stages.
Цель поправки, предложенной в пункте 1 b), состоит в том, чтобы дать возможность велосипедистам и водителям велосипедов с подвесным двигателем изменять направление движения путем пересечения перекрестка в два раздельных этапа.
The purpose of the amendment proposed is to give Contracting Parties the opportunity of permitting cyclists and moped riders to pass stationary vehicles or vehicles moving at a low speed on the side which corresponds to the direction of traffic.
Предложенная поправка направлена на то, чтобы дать возможность Договаривающимся сторонам разрешать велосипедистам и водителям велосипедов с подвесным двигателем объезжать стоящие или медленно двигающиеся транспортные средства со стороны, соответствующей направлению движения.
Symptomatic of the rejection of the so-called "foreign occupation" was the inclusion of a rider in the judicial reform bill passed by the Chamber of Deputies in September 1997 which calls for the end of all foreign armed presence.
Симптоматичное стремление избавиться от так называемой "иностранной оккупации" проявилось в поправке к законопроекту о реформе судебной системы, принятому Палатой депутатов в сентябре 1997 года, в которой содержится призыв положить конец иностранному вооруженному присутствию.
- Consideration of a number of amendment proposals to the above instruments concerning, in particular, the safety of cyclists and moped riders; international driving permits; priority rules at roundabouts; definitions for mopeds, motorcycles and quadricycles, etc;
- рассмотрение ряда предложений о поправках к упомянутым выше документам, касающихся, в частности, безопасности велосипедистов и водителей мопедов; вопроса о международных водительских удостоверениях; правил очередности проезда перекрестков с круговым движением; определений мопедов, мотоциклов и четырехколесных транспортных средств и т.д.;
The purpose of the amendment proposed in paragraph 1 (c) is to give Contracting Parties the opportunity of permitting cyclists and moped riders to pass stationary vehicles or vehicles moving at a low speed on the side which corresponds to the direction of traffic.
Цель поправки, предложенной в пункте 1 с), состоит в том, чтобы дать возможность Договаривающимся сторонам разрешать велосипедистам и водителям велосипедов с подвесным двигателем объезжать стоящие или медленно движущиеся транспортные средства со стороны, соответствующей направлению движения.
- Consideration and adoption, where appropriate, of a number of amendment proposals to the above instruments concerning, in particular, the safety of cyclists and moped riders; definitions for mopeds, motorcycles [and quadricycles]; siting of traffic signs; safety in tunnels, signing of road works, overtaking etc;
- рассмотрение и, в соответствующих случаях, принятие ряда предложений по поправкам к упомянутым выше документам, касающихся, в частности, безопасности велосипедистов и водителей мопедов; определений мопедов, мотоциклов [и квадрициклов]; мест установки дорожных знаков; безопасности в туннелях; использования знаков, предупреждающих о дорожных работах; обгона и т.д.;
- Consideration and adoption of a number of amendment proposals to the above instruments concerning, in particular, the safety of cyclists and moped riders; international driving permits; definitions for mopeds, motorcycles and quadricycles; behaviour of motorists at pedestrian crossings; siting of traffic signs; safety in tunnels, etc;
- рассмотрение и принятие ряда предложений по поправкам к упомянутым выше документам, касающихся, в частности, безопасности велосипедистов и водителей мопедов; международных водительских удостоверениях; определений мопедов, мотоциклов и квадрициклов; поведения автомобилистов на пешеходных переходах; мест установки дорожных знаков; безопасности в туннелях и т.д.;
I call your attention to the Friendship Rider in Appendix C:
Я обращаю твое внимание на Поправку о Дружбе в приложении В:
The number of riders has been so high that the company which runs the service is considering adding another bus to the route.
Количество пассажиров было столь большим, что компания, руководящая их обслуживанием, рассматривает вопрос о выводе на линию еще одного автобуса.
In-depth studies of motorcycle and moped crashes have reconfirmed that the most important cause of accidents is driver or rider error.
Углубленные исследования по вопросу о ДТП с участием мотоциклов и мопедов подтверждают вывод о том, что наиболее важной причиной ДТП является ошибка водителя мотоцикла, мопеда или другого транспортного средства.
The actual mass, ma, is obtained by adding the rotating mass of the front wheel, mrf, to the total mass of the motorcycle, rider and instruments measured during the road test.
Фактическая масса ma выводится путем сложения вращающейся массы mrf переднего колеса и общей массы мотоцикла, водителя и приборов, замеренной во время дорожного испытания.
A recent European study on motorcycle crashes1 has reconfirmed other in-depth study findings that the most important cause of multi-vehicle accidents is driver or rider error.
Одно из недавно проведенных в Европе исследований по вопросу о ДТП с участием мотоциклов подтвердило сделанные в ходе другого всестороннего исследования выводы о том, что наиболее важной причиной ДТП с участием нескольких транспортных средств является ошибка водителя мотоцикла или другого транспортного средства.
Runners and riders, once I've completed the post-mortem.
Уточнения и выводы после проведения вскрытия.
In order to change behaviour, the “free rider issue” must be addressed — this refers to the notion that for change to be effective, group agreement is required so that no one individual or firm receives undue advantage or penalty.
Для изменения такого поведения необходимо решить вопрос о неоправданных льготах "свободной езды" - речь идет о том, что для эффективного изменения поведения необходимо заключение группового соглашения, с тем чтобы ни один субъект или фирма не могли получать неоправданные выгоды или нести неоправданное бремя.
- A rider is... - I know what a rider is, I am in law school.
-Заключение - это ...-я знаю что такое заключение, я учусь на юридическом факультете.
I need to get you up to speed on the rider in Justin's contract.
Ты нужна мне, чтобы ускорить заключение контракта Джастина.
To conclude this tribute, I'd like you to applaud the President of the Children's Trust organizer of tonight's show in memory of his son, he's going to lead the riders out.
И в заключение поприветствуем президента фонда "Детство" организатора этого мероприятия, которое проводится в честь его сына. Он объявит о начале соревнований.
STYRE: As a rider to the above, we should also like to take into account the successful conclusion of experiment four, where immersion in the fluid H2O produced asphyxiation in less than three minutes.
Как комментарий к вышеупомянутому, мы должны также принимать во внимание успешное заключение эксперимента четыре, где погружение в жидкость H2O производит удушье менее, чем через три минуты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test