Traduction de "remained was" à russe
Exemples de traduction
57. The remaining two preambular paragraphs and paragraph 1 would remain unchanged.
57. Оставшиеся два пункта преамбулы и пункт 1 постановляющей части остаются без изменений.
Once he'd discarded you, the veil was lifted and all that remained was something quite pathetic.
Как только он отказался от тебя, завеса была снята и все, что осталось было нечто совершенно жалким.
Pippin remained behind.
Пин остался в палате.
Harry remained behind with Ron.
Гарри остался с Роном.
Wormtongue remained lying on the floor.
Гнилоуст остался лежать, где лежал.
I would kill you if I remained alive!
Я убил бы вас, если б остался жить!
Harry sat. Snape, however, remained, standing.
Гарри сел. Профессор остался стоять.
Folco went home after lunch, but Pippin remained behind.
Фолко позавтракал и ушел, остался один Пин.
Where the worm had passed there remained that tantalizing gap.
Там, где прошел червь, остался завораживающе ровный след.
Raskolnikov remained on the spot and gazed after him for a long time.
Раскольников остался на месте и долго глядел ему вслед.
But in spite of this conclusion to the episode, the prince remained as puzzled as ever, if not more so.
Но хоть дело было и кончено, а князь остался озабочен чуть ли не более прежнего.
But the Master scowled at his back as he went, and remained sitting on the ground.
Но старшина остался сидеть  на земле и угрюмо косился ему вслед.
The remaining team remained in Siem Reap until September.
Последняя группа оставалась в Сиемреапе до сентября.
staff ratio has remained similar.
оставались без изменений.
Three others remained outside.
Еще трое оставались снаружи.
The documents remained on the table.
Документы оставались на столе переговоров.
While inflation rates remained low, developments in the labour market and with respect to employment remained unfavourable.
Хотя темпы инфляции оставались на низком уровне, динамика на рынке труда и в области занятости оставалась неблагоприятной.
He remained free even in captivity.
Он оставался свободным даже в заключении.
While the budget has remained static:
Тогда как бюджет оставался неизменным:
He remained there until the conclusion of the process.
Он оставался там до завершения этого процесса.
They will remain high priorities for the majority.
Они будут оставаться приоритетными для большинства.
Sugar consumption remained stable.
Потребление сахара оставалось стабильным.
The only question remaining was...
Оставался лишь один вопрос...
All that remained was to secure the final conspirator.
Оставалось восполнить последнее звено в цепочке.
All that remained was to substitute the real Mrs Ricoletti for the corpse in the morgue.
-Оставалось подменить труп женщины в морге на настоящую миссис На сей раз, если кто-то придет ее опознать, это будет, вне всякого сомнения, она.
For a day and a night he remained by the kill, eating and sleeping, turn and turn about.
Целый день и целую ночь он оставался около своей добычи, отъедался, отсыпался и бродил вокруг.
Terrible purpose remained.
Ужасное же его предназначение оставалось.
Race consciousness remained.
Сознание расы оставалось.
But there was no hope; no doubt remained;
Но надежды не было; сомнения не оставалось никакого;
and nothing remained to Buck but to recover the bone.
Бэку оставалось только подобрать свою кость.
However, part of it for some reason remained on the table.
Впрочем, часть их зачем-то всё еще оставалась на столе.
Paul's face remained sturdily somber.
Лицо Пауля оставалось таким же мрачным.
A bulging sack remained at Stilgar's feet.
У ног Стилгара оставался раздутый мешок.
He would have done better to have remained my guest.
– Лучше бы он оставался моим гостем.
The cavern remained around her—the people.
Пещера по-прежнему оставалась тут, вокруг нее. Пещера – и люди.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test