Exemples de traduction
We deeply regret -- deeply regret -- any civilian casualty.
ΠœΡ‹ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ΅ соТалСниС -- Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ΅ соТалСниС -- ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² срСди граТданского насСлСния.
And we regret that.
Π­Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρƒ нас соТалСниС.
We regret this.
И Ρƒ нас это Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ чувство соТалСния.
This is deeply regretted.
Π­Ρ‚ΠΎ заслуТиваСт Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ соТалСния.
However, it regrets that:
Π’ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя ΠΎΠ½ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ соТалСниС Π² связи с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ:
The Committee regrets that:
ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ соТалСниС Π² связи с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ:
3. Notes with regret that:
3. с соТалСниСм ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ:
We regret this deeply.
Π­Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρƒ нас Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ΅ соТалСниС.
I regret this delay.
Π― Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽ соТалСниС ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ этой Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ.
We voted against the amendment with regret.
ΠœΡ‹ проголосовали Ρ‚Π°ΠΊ с соТалСниСм.
Okay, all right, regret regret.
Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, Π»Π°Π΄Π½ΠΎ, соТалСния Ρ‚Π°ΠΊ соТалСния.
No regrets, huh?
Никаких соТалСний, ΠΌ?
Nothing I regret.
К соТалСнию Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ.
- Cheers, no regrets.
- Π‘ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ, Π±Π΅Π· соТалСний.
- No regrets, then?
- И Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… соТалСний?
Because no regrets!
Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… соТалСний!
Live without regret.
Π–ΠΈΡ‚ΡŒ Π±Π΅Π· соТалСний.
Things we regret.
Π“ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ соТалСнии.
No regrets, remember?
Π‘Π΅Π· соТалСний, помнишь?
Send my regrets.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΉ ΠΌΠΎΠΈ соТалСния.
To cast aside regret and fear.
ΠžΡ‚Π±Ρ€ΠΎΡΡŒ страхи ΠΈ соТалСнья.
And I regret to say that your worries are not baseless.
И ΠΊ соТалСнию, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ вашС бСспокойство Π½Π΅Π±Π΅Π·ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ.
Harry watched her go without regret.
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ смотрСл Π΅ΠΉ вслСд Π±Π΅Π· всякого соТалСния.
I believe it to be the greatest regret of his life and the reason that he returnedβ€”
Π£Π²Π΅Ρ€Π΅Π½, это Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π°ΠΉΡˆΠ΅Π΅ ΠΈΠ· соТалСний Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ поэтому ΠΎΠ½ обратился…
He felt just one tiny twinge of regret… This was the end of his ambition to become an Auror.
Волько Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ-Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½ΡƒΠ»ΠΎ соТалСниС… Π‘ ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΌΡ€Π°ΠΊΠΎΠ±ΠΎΡ€Ρ†Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½ΠΎ.
It is with the greatest regret, therefore, that I must inform you that you do not fulfill our requirements.
Π‘ Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π°ΠΉΡˆΠΈΠΌ соТалСниСм Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ Π’Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’Ρ‹ Π½Π΅ удовлСтворяСтС нашим трСбованиям.
If he is satisfied with only regretting me, when he might have obtained my affections and hand, I shall soon cease to regret him at all.
Если Ρ€ΡƒΠΊΡƒ ΠΈ сСрдцС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ я Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π° Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΡ‚Π΄Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ этому Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ соТалСния ΠΎ нашСй Ρ€Π°Π·Π»ΡƒΠΊΠ΅, ΠΎΠ½ Π½Π΅ стоит Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ я ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Π»Π° ΠΎ Π½Π΅ΠΌ.
It is with great regret that we inform our listeners of the murders of Ted Tonks and Dirk Cresswell.
К ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΌΡƒ соТалСнию, ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ нашим ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌ ΠΎ Π³ΠΈΠ±Π΅Π»ΠΈ Π’Π΅Π΄Π° Вонкса ΠΈ Π”ΠΈΡ€ΠΊΠ° ΠšΡ€Π΅ΡΡΠ²Π΅Π»Π»Π°Β».
β€œFinally, we regret to inform our listeners that the remains of Bathilda Bagshot have been discovered in Godric’s Hollow.
И Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, ΠΌΡ‹ с соТалСниСм сообщаСм Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π“ΠΎΠ΄Ρ€ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π’ΠΏΠ°Π΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Ρ‹ останки Π‘Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΡŒΠ΄Ρ‹ Π‘ΡΠ³ΡˆΠΎΡ‚.
Adults might have shrugged and, with some regret, sent his shade to join those of the six dead men on the ground.
Π‘ΡƒΠ΄ΡŒ Π½Π° мСстС этих рСбят взрослыС Ρ„Ρ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‹, ΠΎΠ½ΠΈ, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΠΏΠ»Π΅Ρ‡Π°ΠΌΠΈ ΠΈ (Π½Π΅ Π±Π΅Π· Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ соТалСния) присоСдинили Π±Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π΅Π½ΡŒ ΠΊ тСням ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π΅Ρ€Ρ‹Ρ… харконнСнских Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΠΉΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ².
We will always regret his loss.
ΠœΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ всСгда ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ± этой ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‚Π΅.
On this, the Chinese delegation cannot but feel regret.
ДСлСгация ΠšΠΈΡ‚Π°Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ лишь ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ± этом.
We cannot but regret such an overreaction to it.
ΠœΡ‹ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ‡Ρ€Π΅Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΈ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ.
We can only regret them and prepare for them.
ΠœΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ лишь ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΎ Π½ΠΈΡ… ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ.
The European Union would regret any break in consensus.
ЕвропСйский союз Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ, Ссли Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ консСнсус ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ удастся.
We can only regret that the same cannot be said about the state of affairs in our Conference.
МоТно Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ этого ΠΆΠ΅ нСльзя ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎ состоянии Π΄Π΅Π» Π½Π° нашСй ΠšΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ.
All of us must bitterly regret that we did not do more to prevent it.
ΠœΡ‹ всС Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ сдСлали большСго, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ.
It was to be regretted that the revised work programme had not been adopted by consensus.
ΠžΡΡ‚Π°Π΅Ρ‚ΡΡ лишь ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ пСрСсмотрСнная ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° принята консСнсусом.
Let us not lose this opportunity, for we might regret it for ever.
Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΆΠ΅ Π½Π΅ упустим эту Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π°ΠΌ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, придСтся Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ.
The Court would regret the loss of this source of great legal and intellectual expertise.
Π‘ΡƒΠ΄ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‚Ρ‹ этого источника ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°.
There's no regrets.
НС Π½Π°Π΄ΠΎ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ.
- To have regrets?
Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ?
Won't you regret it?
НС Π±ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ?
I've got regrets.
Π•ΡΡ‚ΡŒ ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ.
The girls will regret it.
Π”Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ.
You'll come to regret it.
Π’Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ.
(nothing left to regret)
НС ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ...
I can never regret.
Π― Π½Π΅ ΡƒΠΌΠ΅ΡŽ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ.
You'd regret it.
Π’Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ± этом.
You'll regret this.
Π’Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ± этом.
"I vowed never to regret my decision," Jessica said.
– Я поклялась Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΎ своСм Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, – Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΎ сказала ДТСссика.
and the possibility of her deserving her mother’s reproach prevented his feeling any regret.
И, прСдполагая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈ, Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΡŒΡŽ Π² Π΅Π΅ адрСс, ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ заслуТСнными, ΠΎΠ½ Π΅Π΄Π²Π° Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ.
she replied, and bowed them out. As they went downstairs the general regretted repeatedly that he had failed to introduce the prince to his friends.
Бходя Π²Π½ΠΈΠ· ΠΏΠΎ лСстницС, Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π», Π΅Ρ‰Π΅ с Π½Π΅ΠΎΡΡ‚Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠΌ ΠΆΠ°Ρ€ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π» ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ застали ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ князь лишился Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‡Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ знакомства.
Furthermore, 89 per cent of those who chose abortion regretted it, while none of the women who carried to term expressed regrets.
Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, 89 ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π½Π° Π°Π±ΠΎΡ€Ρ‚ Ρ€Π°ΡΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² своСм поступкС Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π² срок ΠΈ Π½Π΅ испытывали Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΡƒΠ³Ρ€Ρ‹Π·Π΅Π½ΠΈΠΉ совСсти.
For those who volunteered, the experience often produced deep regret, raising doubts about their own decision.
Π’Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ пошСл Π½Π° это Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ, с ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π° часто Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ Ρ€Π°ΡΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ, сомнСваясь Π² ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ своСго Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ.
Should we regret having founded a universal Organization to attempt to maintain peace among nations and to affirm the primacy of law and justice?
Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π»ΠΈ ΠΌΡ‹ Ρ€Π°ΡΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ основали Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈΡ€Π½ΡƒΡŽ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΈΡ€ срСди государств ΠΈ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ вСрховСнство ΠΏΡ€Π°Π²Π° ΠΈ справСдливости?
This person is not a political activist; he is a self-confessed terrorist without scruples who has said that he regrets nothing and that were he to be born again, he would do exactly the same thing.
Π Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π΅ ΠΎ политичСском активистС, Π° ΠΎ бСспринципном тСррористС, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΌ свою Π²ΠΈΠ½Ρƒ, сказавшСм, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π½ΠΈ Π² Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π΅ раскаиваСтся ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ссли Π±Ρ‹ ΠΎΠ½ родился вновь, Ρ‚ΠΎ сдСлал Π±Ρ‹ всС Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС.
During his interrogation, the gunman expressed no regrets for the shooting, stating that he wanted to murder many Arabs and damage the peace process. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 2 January)
Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ допроса ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡΠ²ΡˆΠΈΠΉ Π½Π΅ раскаивался Π² ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ, заявив, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΠ² ΠΈ нанСсти ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π± ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΎΠΌΡƒ процСссу. ("Π“Π°Π°Ρ€Π΅Ρ†", "Π”ΠΆΠ΅Ρ€ΡƒΠ·Π°Π»Π΅ΠΌ пост", 2 января)
Similarly, adopting policies such as encouraging the public and private sectors to obtain insurance would increase their resilience to natural disasters and therefore would not be likely to entail regret.
По Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ с этим это ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠΎΡ‰Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ государствСнного ΠΈ частного сСкторов, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ приобрСсти страховку ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ самым ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ стихийным бСдствиям ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ слСдствиС этого, Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π°ΡΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.
Apart from the numbers, something which inevitably gives rise to concern is the age of these children, varying from 17 to 10, or even 7 years of age; worse still, many of them have asserted that they do not regret what they did and are ready to do it again.
Помимо количСства Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΡƒΡŽ ΠΎΠ·Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ ΠΈΡ… возраст: ΠΎΡ‚ 10 Π΄ΠΎ 17 Π»Π΅Ρ‚, Π° Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… случаях - Π΄Π°ΠΆΠ΅ 7 Π»Π΅Ρ‚; Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… заявили, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Ρ€Π°ΡΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² содСянном ΠΈ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ вновь ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ поступки.
On behalf of thousands of former abortion patients around the world who have had legal abortions and who have suffered irreparable damage to their bodies, who have deep sorrow and regret, who have endured years of depression, substance abuse, anxiety disorders and pain because of their abortions, we urge you to defend pregnant women and their girl children in the womb.
ΠžΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ тысяч ΠΈ тысяч ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Π±ΠΎΡ€Ρ‚ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ… Π½Π΅ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ Π²Ρ€Π΅Π΄ своСму Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡŽ ΠΏΠ°Ρ†ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠΊ Π²ΠΎ всСм ΠΌΠΈΡ€Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅ΡŽΡ‚ ΠΎ содСянном ΠΈ Ρ€Π°ΡΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² этом, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΡ‚ дСпрСссии, наркозависимости, Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… расстройств ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ Π°Π±ΠΎΡ€Ρ‚Π°, ΠΌΡ‹ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ вас Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΈ ΠΈΡ… Π½Π΅ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ.
He had regrets, Steven.
Он раскаивался, Π‘Ρ‚ΠΈΠ²Π΅Π½.
It's too late for regrets.
Блишком ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΎ Ρ€Π°ΡΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.
I'm sure she regrets it.
Π£Π²Π΅Ρ€Π΅Π½Π°, ΠΎΠ½Π° раскаиваСтся.
- Do you mean regret?
Π₯ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‚Ρ‹ Ρ€Π°ΡΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°Π΅ΡˆΡŒΡΡ?
Say that you regret.
- Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Ρ€Π°ΡΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°Π΅ΡˆΡŒΡΡ.
I will always have regrets.
Π Π°ΡΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ я Π±ΡƒΠ΄Ρƒ всСгда.
My biggest regret?
Π’ Ρ‡Ρ‘ΠΌ я большС всСго Ρ€Π°ΡΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡΡŒ?
And you're sorry, and you're feeling regret.
Π’Ρ‹ соТалССшь ΠΈ Ρ€Π°ΡΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°Π΅ΡˆΡŒΡΡ.
Nah, I'm regretting this.
Π­Ρ…, Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ я Ρ€Π°ΡΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡΡŒ Π² этом.
I knew I should regret this.
Π― Π·Π½Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Ρ€Π°ΡΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.
For the time being I don't want to tell anyone about it, and even partly regret having told you.
Π”ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ я Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ± этом ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ€Π°ΡΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡΡŒ отчасти, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΌ сообщил.
said Karkaroff hurriedly, β€œthat He-Who-Must-Not-Be-Named operated always in the greatest secrecy… He preferred that weβ€”I mean to say, his supportersβ€”and I regret now, very deeply, that I ever counted myself among them—”
— НС Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅,Β β€” заторопился ΠšΠ°Ρ€ΠΊΠ°Ρ€ΠΎΠ²,Β β€” Π’ΠΎΡ‚-Кого-НСльзя-ΠΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ всСгда дСйствовал ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΆΠ°ΠΉΡˆΠ΅ΠΉ сСкрСтности… ΠΎΠ½ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ мы… я Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Π΅Π³ΠΎ сторонники… я ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ Ρ€Π°ΡΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Ρ‚ΠΎ Π² ΠΈΡ… числС…
We regret any omissions.
ΠœΡ‹ приносим извинСния, Ссли Π½Π΅ упомянули Ρ‡ΡŒΡŽ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡŽ.
Any inconvenience caused by this temporary problem is regretted.
ΠŸΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΠΌ извинСния Π·Π° Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ возникшиС Π² этой связи нСудобства.
Ambassador Yelchenko regrets any inconvenience in that regard.
Посол Π•Π»ΡŒΡ‡Π΅Π½ΠΊΠΎ приносит Π² этой связи свои извинСния.
Aren't you assuming that those closest to Laura will accept your well-versed regrets and shake your hand?
Π’Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эти Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΡƒΡ‚ ваши Π»ΠΎΠ²ΠΊΠΈΠ΅ извинСния ΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠΌΡƒΡ‚ Π²Π°ΠΌ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ?
Tender my regrets.
Π•ΠΌΡƒ ΠΎΡ‚ мСня ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅.
- He sends his regrets. - Hm.
Он прислал извинСния.
Please convey my regrets.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΌΠΎΠΈ извинСния, поТалуйста.
Lillith sends her regrets.
Π›ΠΈΠ»ΠΈΡ‚ ΡˆΠ»Ρ‘Ρ‚ свои извинСния.
He sends his regrets.
Он ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π΅Ρ‚ свои извинСния.
I'll send your regrets.
Π― ΠΎΡ‚ΠΎΡˆΠ»ΡŽ ваши извинСния.
The mayor sends his regrets.
ΠœΡΡ€ ΡˆΠ»Ρ‘Ρ‚ свои извинСния.
I have so many regrets.
Π£ мСня ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ.
We regret the inconvenience.
ΠœΡ‹ приносим извинСния Π·Π° нСудобства.
Kondratyev was convicted, and he expressed sincere regret.
ΠšΠΎΠ½Π΄Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π² А.А.Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ» Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ раскаяниС.
The main argument used in these cases is the possibility of regret, since the method is irreversible.
Π“Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… случаях, - Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ раскаяниС ΠΏΠ°Ρ†ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π° ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ стСрилизации, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠΌΠ°.
The justice stated in his ruling that he had been positively impressed by the personality of each of the policemen and the sincerity of their regrets.
Π’ своСм постановлСнии ΡΡƒΠ΄ΡŒΡ заявил, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π»Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· полицСйских ΠΈ ΠΈΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… раскаяния.
There is also the possibility for the accused to be pardoned, or under certain circumstances, to have the sentence set aside, providing that he regretted his actions.
НС ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ прощСния обвиняСмого ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°Ρ… отсрочки привСдСния ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π° Π² исполнСниС ΠΏΡ€ΠΈ условии чистосСрдСчного раскаяния обвиняСмого Π² своих дСйствиях.
The civil law countries in this group had generally adopted related measures in the criminal offences on "spontaneous confessions" or "effective regret" (as termed in one review).
Π’ странах этой Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ граТданского ΠΏΡ€Π°Π²Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹Ρ… прСступлСний Π² случаС "Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ признания" ΠΈΠ»ΠΈ "фактичСского раскаяния" (ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ€Π΅).
I was having regrets. Real basic regrets.
Мной ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΠΎ раскаяниС, настоящСС раскаяниС.
Shame, guilt. Regret.
Π’ΠΈΠ½Π°, стыд, раскаяниС.
I state my regret.
Π—Π°ΡΠ²Π»ΡΡŽ ΠΎ раскаянии.
Oh, I'm... consumed with regret.
МСня ΠΏΠΎΠΆΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ раскаяниС.
Suppose it absorbed the regret
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠΌ, почувствовал раскаяниС
You will live to regret it!
РаскаяниС постигнСт тСбя!
No regret on his face.
И Π½ΠΈ Ρ‚Π΅Π½ΠΈ раскаяния.
that's my one great regret.
самоС большоС ΠΌΠΎΠΉ раскаяниС.
Your fears, your regrets.
Π—Π° свой страх, своё раскаяниС.
Are you not having any regrets?
Π£ тСбя Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ раскаяния?
Already, years before, Gollum had beheld her, SmΓ©agol who pried into all dark holes, and in past days he had bowed and worshipped her, and the darkness of her evil will walked through all the ways of his weariness beside him, cutting him off from light and from regret.
НСсколько Π»Π΅Ρ‚ Π½Π°Π·Π°Π΄ с нСю встрСтился Π“ΠΎΡ€Π»ΡƒΠΌ-Π‘ΠΌΠ΅Π°Π³ΠΎΡ€Π», ΠΏΡ€Π΅Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Π»Π°Π·ΡƒΠ½ ΠΏΠΎ всСм Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π°Ρ…ΠΎΠ»ΡƒΡΡ‚ΡŒΡΠΌ, ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, Π²ΠΎ Π΄Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»Ρ‹Π΅, ΠΎΠ½ поклонился Π΅ΠΉ, ΠΈ прСклонился ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ нСю, ΠΈ напитался ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π²ΠΎΠΉ Π΅Π΅ Π·Π»ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π° всС свои странствия, став нСдоступСн свСту ΠΈ Ρ€Π°ΡΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΡŽ.
β™ͺ filled with regret
Π’Ρ‹ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ Π³ΠΎΡ€Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ,
And linger in regrets.
И Ρ‚Π°ΠΊ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ Π³ΠΎΡ€Π΅Π²Π°Π».
And you might just regret it!
А Ρ‚Ρ‹ Π±Ρ€ΠΎΡΡŒ Π³ΠΎΡ€Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ!
Or maybe I'll settle down, have kids, regret my decisions.
Или ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŽΡΡŒ, Π·Π°Π²Π΅Π΄Ρƒ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Π³ΠΎΡ€Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎ своём Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ.
Did the leash they put in your brain allow you the least regret?
Поводок, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅Π»ΠΈ Π½Π° Ρ‚Π²ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ·Π³ - позволяСт Π»ΠΈ ΠΎΠ½ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π³ΠΎΡ€Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ?
What joy is there in life, what regrets in death
HΠ° югС горят Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ³Π½ΠΈ, И солдат ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΠΌy скучаСт...
Chip regretted never ascending Mount Springfield from the south face.
Он Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ взобрался Π½Π° Π³ΠΎΡ€Ρƒ Π‘ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π³Ρ„ΠΈΠ»Π΄ с "юТной" стороны.
If regret could be harvested, Russia would be the world's fruit basket.
"Если Π±Ρ‹ Π³ΠΎΡ€Π΅ Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΎ ΡƒΡ€ΠΎΠΆΠ°ΠΉ, Россия Π±Ρ‹Π»Π° Π±Ρ‹ Ρ€ΠΎΠ³ΠΎΠΌ изобилия".
I regret to see him dead but I just can't be unhappy.
МнС грустно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±, Π½ΠΎ горя я Π½Π΅ Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽ.
"I deeply regret the pain and suffering "I have caused my wife "and no longer wish to punish her with my presence."
Π― Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ соТалСю ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ Π³ΠΎΡ€Π΅ ΠΈ страдании, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ я ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΈΠ» своСй ΠΆΠ΅Π½Π΅, ΠΈ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ большС Π½Π°ΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‘ своим присутствиСм.
прискорбиС
nom
It greatly regretted that consensus had not been reached on the revised programme of work.
Он с Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΌ прискорбиСм констатировал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ пСрСсмотрСнной ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ консСнсуса Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒ Π½Π΅ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ.
The Committee regrets that the ongoing conflict has resulted in the loss of Palestinian and Israeli lives.
ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ с прискорбиСм констатируСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚ уносит ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ палСстинцСв, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ½.
Noting with regret the death of Judge Roberto Ago on 24 February 1995,
с прискорбиСм отмСчая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ 24 фСвраля 1995 Π³ΠΎΠ΄Π° скончался ΡΡƒΠ΄ΡŒΡ Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎ Аго,
Noting with regret the death of Judge Taslim Olawale Elias on 14 August 1991,
отмСчая с прискорбиСм, Ρ‡Ρ‚ΠΎ 14 августа 1991 Π³ΠΎΠ΄Π° скончался ΡΡƒΠ΄ΡŒΡ Васлим ОлавалС Элиас,
Noting with regret the death of Judge Andrès Aguilar Mawdsley on 24 October 1995,
с прискорбиСм отмСчая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ 24 октября 1995 Π³ΠΎΠ΄Π° скончался ΡΡƒΠ΄ΡŒΡ АндрСс Агилар Модсли,
Noting with regret the death of Judge Nikolai Konstantinovitch Tarassov on 28 September 1994,
с прискорбиСм отмСчая ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ½Ρƒ ΡΡƒΠ΄ΡŒΠΈ Николая ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡ‡Π° Варасова 28 сСнтября 1994 Π³ΠΎΠ΄Π°,
In Africa, we are witnessing with deep regret the continuation of conflicts and civil wars in several States.
Π’ АфрикС ΠΌΡ‹ с Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΌ прискорбиСм ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ граТданских Π²ΠΎΠΉΠ½ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ рядС государств.
19. I regret to report the death of a Ghanaian member of the Force due to natural causes.
19. Π‘ прискорбиСм ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°ΡŽ ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ½Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ воСннослуТащСго Π‘ΠΈΠ» ΠΈΠ· ганского ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π³Π΅Π½Ρ‚Π°, ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ΡˆΠ΅Π³ΠΎ СстСствСнной ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒΡŽ.
14. I regret to report the death of a Nepalese member of the Force who was killed in a traffic accident.
14. Π‘ прискорбиСм ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΎ-транспортном ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ± ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ… Π² составС Π‘ΠΈΠ» Π½Π΅ΠΏΠ°Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½.
However, to our regret, those appeals -- which have been supported by an overwhelming numbers of Member States -- have been to no avail.
Однако, ΠΊ Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΡΠΊΠΎΡ€Π±ΠΈΡŽ, эти ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Ρ‹, ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ государств-Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ², Π±Ρ‹Π»ΠΈ напрасными.
Regret tell you Spicer passed away.
Π‘ прискорбиСм сообщаСм Π²Π°ΠΌ, БпайсСр скончался.
I regret to announce this is the end!
Π‘ прискорбиСм объявляю - это всС!
My young relative, I regret to say.
Π‘ прискорбиСм заявляю, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это ΠΌΠΎΠΉ родствСнник.
I regret to announce that oliver welles,
Π‘ прискорбиСм ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°ΡŽ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠžΠ»ΠΈΠ²Π΅Ρ€ Уэллс, худоТСствСнный Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ
I regret to inform you that your wife is deceased...
Π‘ прискорбиСм Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ваша супруга...
We deeply regret to inform you... .. that Ordinary Seaman...
Π‘ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΌ прискорбиСм Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹ Π²Π°ΠΌ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ... Ρ‡Ρ‚ΠΎ младший матрос...
I regret to inform you. The King has just passed away.
Π‘ прискорбиСм ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°ΡŽ Π²Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ скончался.
"Dear Mr. Belcher, we regret to inform you..." Damn it!
"Π”ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ ΠΌΡ€. Π‘Π΅Π»Ρ‡Π΅Ρ€, ΠΌΡ‹ с прискорбиСм сообщаСм Π²Π°ΠΌ..." Π§Π΅Ρ€Ρ‚!
I regret to inform you that my feelings have changed.
Π‘ прискорбиСм Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΈ чувства ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ.
And I regret to inform you that our Soviet sister city,
Π‘ прискорбиСм ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°ΡŽ Π²Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ наш БовСтский Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄-ΠΏΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠΌ,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test