Traduction de "prove that be" à russe
Prove that be
Exemples de traduction
They also addressed provocative language to one of the observers, saying: "Prove to me that you are a man".
Они также провоцировали одного из наблюдателей, выкрикивая ему слова: <<Докажи, что ты мужчина>>.
доказать, что быть
Unsubstantiated (cannot be proved or disproved) Unfounded
Не подтверждено (не может быть доказано или опровергнуто)
It is up to the parties to prove who signed a particular document, but once they prove this, they need not prove anything special about the method of signature itself.
Именно стороны должны доказать, кто подписал конкретный документ, но, если они доказали это, они не должны доказывать что-либо особенное в отношении самого использованного метода подписи.
We must prove the critics wrong.
Мы должны доказать, что критики ошибаются.
to prove that you exist in Vanuatu
* чтобы доказать факт своего существования в Вануату;
A graduate will have to prove that he or she is an expert.
Ему придется доказать, что он является специалистом.
Once the carrier had proved the cause of the loss or damage, it was open to the shipper to prove that the loss or damage did not arise as a result of its fault.
Если перевозчик доказал причину утраты или повреждения груза, грузоотправитель по договору может доказать, что данная утрата или повреждение груза не возникли по его вине.
Subjectively perceived affronts cannot always be proved.
Оскорбления, воспринятые субъективно, не всегда могут быть доказаны.
He's trying to prove that being a white woman is easier than being a black man.
Он пытается доказать, что быть белой женщиной проще чем черным мужчиной.
Instead of “prove the this-sidedness of thinking” (a literal translation), Plekhanov has: prove that thinking “does not stop at this side of phenomena.”
У Плеханова вместо «доказать посюсторонность мышления» (буквальный перевод) стоит: доказать, что мышление «не останавливается по сю сторону явлений».
No one would ever have been able to prove she hadn’t acted of her own free will…”
И никто никогда бы не доказал, что она поступала так не по своей воле…
Here I ask you to pay particular attention: suppose he now managed to prove that Sofya Semyonovna was a thief; then, first of all, he would prove to my sister and mother that he was almost right in his suspicions;
Теперь прошу особенного внимания: представьте себе, что если б ему удалось теперь доказать, что Софья Семеновна — воровка, то, во-первых, он доказал бы моей сестре и матери, что был почти прав в своих подозрениях;
In practice man must prove the truth, i.e., the reality and power, the ‘this-sidedness’ of his thinking.
В практике должен доказать человек истинность, т.е. действительность, мощь, посюсторонность своего мышления.
«If I get away I sha'n't be here,» I says, «to prove these rapscallions ain't your uncles, and I couldn't do it if I WAS here.
– Если меня здесь не будет, – говорю я, – то я не смогу доказать, что эти жулики вам не родня, да если б я и был здесь, то все равно не мог бы.
If bounties are as improper as I have endeavoured to prove them to be, the sooner they cease, and the lower they are, so much the better.
Если вывозные премии столь нецелесообразны, как я это пытался доказать, то чем скорее они отменяются и чем они ниже, тем это лучше.
He let his hand burn before my very eyes in order to prove to me that he loved me better than his life!
Он предо мной сжег свою руку, чтобы только доказать, что любит меня более своей жизни.
Hermione Granger was on the edge of her seat and looked desperate to start proving that she wasn’t a dunderhead.
Гермиона Грэйнджер нетерпеливо заерзала на стуле — судя по ее виду, ей не терпелось доказать, что уж ее никак нельзя отнести к стаду болванов.
“’Oh, that was easy,’ says Man, and for an encore goes on to prove that black is white and gets himself killed on the next zebra crossing.”
– Вот то-то, – говорит Человек, после чего, на бис, пробует доказать, что красное – это зеленое, и попадает под машину на ближайшем же пешеходном переходе.
Regard it as you will, but I now wish, for my part, to use every means to straighten out the impression produced, and to prove that I am a man of heart and conscience.
Но считайте как хотите, а теперь желаю, с моей стороны, всеми средствами загладить произведенное впечатление и доказать, что и я человек с сердцем и совестью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test