Exemples de traduction
PASSED when all the verification steps have passed correctly.
ПРОШЛА ПРОВЕРКУ (если подпись успешно прошла все этапы проверки);
The elections passed smoothly.
Выборы прошли гладко.
The event passed peacefully.
Мероприятие прошло мирно.
The rededication passed without incident.
Церемония прошла без инцидентов.
The time for assumptions has passed.
Время самонадеянности прошло.
Two years have already passed.
Два года уже прошло.
We have passed the halfway mark.
Мы прошли полпути.
Over 16 years have passed.
Прошло более 16 лет.
Forty-eight years have passed.
Прошло сорок восемь лет.
Since 1990, three years have passed.
С того времени прошло три года.
- The fifteenth passed by.
- Пятнадцатое уже прошло.
that just passed by?
что только что прошло мимо?
They just passed by me.
ОЗД. Прошли мимо меня.
They passed by a few times.
Прошли несколько раз.
One week has already passed by.
Уже прошла неделя.
We passed by the pub already.
Кабак мы уже прошли!
Hachisuka's army have just passed by.
Армия Хатиски только что прошла.
I saw you passing by earlier.
Я видела, как вы прошли.
They passed by in front of me.
Они прошли мимо меня.
We've passed by this 3 times.
Мы прошли мимо нее три раза.
Another minute or so passed.
Еще прошло с минуту.
Several seconds passed.
Прошло несколько секунд.
Several minutes passed.
Прошло несколько минут.
Another half hour or so passed.
Прошло еще с полчаса.
Five minutes or more passed.
Прошло минут пять или более.
Another terrible minute passed.
Прошла еще ужасная минута.
So the glad days passed;
Так и прошли дни ликования;
Another moment passed. “Here's the key!”
Прошло еще мгновение. — Вот ключ!
A moment of gloomy silence passed.
Прошла минута мрачного молчания.
Several silent minutes passed.
Так прошло несколько безмолвных минут.
Dr. Goldstein had reportedly passed two Israeli military checkpoints wearing a military uniform and told a soldier at the first checkpoint that he was on reserve duty.
Согласно полученным сведениям, д-р Гольдштейн прошел мимо двух израильских контрольно-пропускных пунктов в военной форме и сказал часовому на первом пропускном пункте, что он резервист.
A terrorist just passed by?
Террорист просто прошел мимо?
When he saw him, he passed by on the other side.
И, увидев его, прошел мимо.
With a light firm step Hermann passed by him.
Легким и твердым шагом Германн прошел мимо его.
The demon passed by over 20 people... so he could attack her.
Демон прошел мимо более чем 20 человек для того, чтобы напасть на нее.
I just saw you pass by, but can you really make a living doing that?
Я только что видел, как ты прошел мимо, но ты можешь действительно зарабатывать на жизнь?
In the same way a Levite also, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.
Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо.
He's been put out on the dung heap, covered in fleas, on the brink of death, but as his master passes by,
Он был выброшен в навозную кучу, покрыт блохами, был на грани смерти, но вот его хозяин прошел мимо,
I passed along, and the parlor door was open;
Я прошел мимо открытой двери;
And Razumikhin, though he did notice, passed by, not wishing to trouble a friend.
А Разумихин хоть и заметил, но прошел мимо, не желая тревожить приятеля.
He had met her as he started across the bridge but had passed by without noticing her.
Он повстречался с нею при входе на мост, но прошел мимо, не рассмотрев ее.
He passed Seamus on the way to the door leading to the dormitories, but did not look at him.
По пути к двери, ведущей к спальням, он прошел мимо Симуса, но даже не взглянул на него.
I remember when he came into the first hall, the emperor stopped before a portrait of the Empress Katherine, and after a thoughtful glance remarked, 'That was a great woman,' and passed on.
Но всё это только мелькнуло… Помню только, что, войдя в первую залу, император вдруг остановился пред портретом императрицы Екатерины, долго смотрел на него в задумчивости и наконец произнес: «Это была великая женщина!» – и прошел мимо.
They also beat several Arabs who were passing by.
Они также избили нескольких проходивших мимо арабов.
Finally, she was untied by the Club's electrician who passed by and they found the deceased lying on the floor.
Наконец, проходивший мимо электрик клуба развязал ее, и они обнаружили лежащего на полу покойного.
This man happened to be passing by and was able to recount his story and to show part of his injuries.
Сосед рассказал нам, что на него напали, когда он проходил мимо, и показал некоторые из нанесенных ему повреждений.
It is also alleged that other people passing by helped the military police to punish the "thief".
Утверждается также, что другие проходившие мимо люди помогли военной полиции наказать "вора".
Seven officers who were not on duty had been drinking at a bar when they saw Cícero passing by.
Семь сотрудников полиции, сидевших в баре после окончания работы, увидели проходившего мимо Сисеру.
In other settings, Palestinians are attacked while farming their lands or when passing by a settlement on their way to school or work.
В других случаях на палестинцев нападали, когда они работали в поле или же когда они проходили мимо поселения по дороге в школу или на работу.
He was then left handcuffed in a corridor in the police station, where police officers allegedly beat and kicked him as they passed by.
Затем в наручниках его оставили в коридоре полицейского участка, где проходившие мимо полицейские, по его утверждению, били и пинали его.
Later that night, two foreign embassy interns randomly passing by the venue were attacked.
Позднее в тот же вечер были совершены нападения на двух стажеров иностранных посольств, которые просто проходили мимо того места, где проводилась презентация.
At Metro State Prison in Georgia, inmates were compelled to stand straight and salute the warden whenever he passed.
В центральной тюрьме штата Джорджия заключенные обязаны вставать по стойке смирно и приветствовать начальника тюрьмы каждый раз, когда он проходит мимо.
Iraq reported minor damage to its mission to the United Nations in New York by a person passing by the premises who was immediately arrested.
Ирак сообщил о небольшом ущербе, причиненном его представительству при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке лицом, которое проходило мимо и которое было немедленно арестовано.
Just passing by, or...?
Просто проходил мимо, или...?
I passed by Ettinger's.
Я проходила мимо заведения Эттинджера.
I was passing by after work.
Проходил мимо после работы.
Has the Hachisuka army pass by?
Войска Хатиски проходили мимо?
Lucky thing I passed by.
Хорошо, что я проходил мимо.
So you're just passing by?
Значит, вы просто проходили мимо?
Half of London's passing by.
– Там пол-Лондона проходят мимо.
Why do things pass by?
Почему всё проходит мимо меня?
A friend, a friend of... passing by.
Друг, друг... проходил мимо.
- And you were just passing by?
- И вы просто проходили мимо?
“Hi,” she said brightly as she passed.
— Привет! — жизнерадостно сказала она, проходя мимо.
As they passed the Slytherin table there was an upsurge of noise.
Когда они проходили мимо стола слизеринцев, там зашумели.
As she passed the Dementors, Harry saw her shudder.
Гарри увидел, как она содрогнулась, проходя мимо дементоров.
The Slytherin table hissed loudly as they passed.
Когда они проходили мимо стола Слизерина, раздался громкий свист.
As Harry passed Umbridge beside the door, their eyes met.
У дверей, проходя мимо Амбридж, Гарри встретился с ней взглядом.
“Shut it, you,” said Ron, banging down its visor as they passed.
— Закройся, ты, — буркнул Рон, захлопнув им забрало, когда они проходили мимо.
When we was passing by the kitchen I fell over a root and made a noise.
Проходя мимо кухни, я споткнулся о корень и наделал шуму.
As he passed Weasleys’ Wizard Wheezes, he glanced over his shoulder.
Проходя мимо «Всевозможных волшебных вредилок», он оглянулся через плечо.
As they passed Ginny, Hermione whispered, “Good one… don’t forget the signal.”
Когда они проходили мимо Джинни, Гермиона шепнула: — Молодец… Не забудь про сигнал.
As they passed the wooden sign, Harry looked up at its two arms.
Проходя мимо указателя, Гарри бросил взгляд на две его стрелки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test