Exemples de traduction
Owing to overcast conditions, with visibility limited to 50 metres, no muzzle flash, smoke or any KPA activity was observed.
Из-за облачной погоды видимость ограничивалась 50 метрами, и поэтому не было замечено ни вспышки от выстрела, ни дыма, ни какой-либо активности со стороны КНА.
Manure should be applied only in appropriate weather conditions, in particular on overcast days, and in quantities which do not exceed the demand of the crop or grassland.
Навоз следует вносить только при определенных погодных условиях, например в облачные дни, и в количествах, не превышающих потребности в нем культуры или пастбищного угодья.
55. Weather information from Aleppo on the morning of 19 March 2013 show temperatures falling at 0500 hours and rising again at 0800 hours as the sun was coming up (worldweatheronline.com), with 32 to 62 per cent overcast and a north-north-east to east-north-east wind at 3 miles per hour.
55. Согласно информации о погоде в Алеппо утром 19 марта 2013 года, в 05 ч. 00 м. наблюдалось понижение температуры, а в 08 ч. 00 м. — повышение температуры в связи с восходом солнца (worlweatheronline.com); облачность составляла 32–62 процента; ветер был северо-восточный с переходом на восточно-северный; скорость ветра составляла 3 мили в час.
Sky cloudy, overcast.
Небо затянуто облаками, облачность сплошная.
Huh. Well, actually, it's overcast today.
Хотя, сегодня облачно.
I think it was overcast.
Мне кажется было облачно.
Grey, overcast. July 10th.
Серо и облачно 10-ое июля
It's overcast, there'll be no spectacle today.
Гадко, облачно. Представления не будет.
Today's weather is cloudy to overcast.
Сегодня ожидается пасмурная погода с переменной облачностью.
Do you... either of you, do you remember, was it overcast the day that your son was abducted?
Вы...кто-нибудь из вас помните, было ли облачно в тот день когда вашего сына похитили?
"The offing was barred by a black bank of clouds and the tranquil waterway", leading to the uttermost ends of the earth flowed somber under "an overcast sky, seemed to lead into the heart of an immense darkness."
Черная гряда облаков пересекала устье, и спокойный поток, ведущий словно к концу земли, струился мрачный под облачным небом - казалось, он уводил в сердце необъятной тьмы.
3. Ascertaining the beginning and end of the month of Ramadan as well as the beginning of the month of Dhul Hijjah through Shariah sighting that is irrefutable by scientific sensory or mental proof, pursuant to the Hadith of the Prophet (Peace be upon him): "Fast and break your fast as a result of sighting the crescent. However, if the sky is overcast consider the month of Sha'aban to be thirty days".
3. определение начала и окончания месяца рамадан, а также начала месяца зуль-хиджа по установлениям шариата, не подвластного ни научным, ни логическим доводам, согласно заповеди Пророка (Мир праху его!): <<Соблюдай пост и прекращай поститься при виде полумесяца, но, если небо скрыто облаками, надо считать, что месяц шаабан составляет тридцать дней>>
3. Ascertaining the beginning and end of the month of Ramadan as well as the beginning of the month of Dhul Hijjah through Shariah sighting that is irrefutable by scientific sensory or mental proof, pursuant to the Hadith of the Prophet (Peace be upon him): "Fast and break your fast as a result of sighting the crescent. However, if the sky is overcast consider the month of Shaaban to be thirty days", and to the Hadith: "Do not fast until you sight the new moon".
3. определение начала и окончания месяца рамадан, а также начала месяца зуль-хиджа по установлениям шариата, неподвластного ни научным, ни логическим доводам, согласно заповеди Пророка (Мир праху его!): "Соблюдай пост и прекращай поститься при виде полумесяца, но если небо скрыто облаками, новолуние надо вычислить" или "считать, что месяц шаабан составляет тридцать дней", и согласно заповеди: "Не постись, пока не увидишь молодую луну";
Pity it's overcast. At the magic hour, it's so beautiful in the sun.
Жаль, что сейчас небо затянуто облаками, какая тут красота, когда светит солнце.
Beneath the clouds in the dense, clear air it's as bright as on an overcast day on Earth.
Под облаками, в плотном чистом воздухе, здесь не темнее, чем в пасмурный день на Земле.
Is it overcast or not?
Тучи ещё есть?
Mama, the sky will be overcast.
Маменька, небо будет затянуто тучами.
All I see is the same old overcast sky.
Лично я вижу только небо в тучах.
Yo, his skin be going all gray like he's cloudy and overcast.
- (циркония) Йо, он сереет, как туча на небе.
They finished lunch and went outside into the overcast courtyard.
После обеда все трое вышли во двор, небо было затянуто хмурыми тучами.
adjectif
Terms such as "lethargy", "paralysis" and "overcast atmosphere" have been used to describe the current situation.
Для описания текущего положения дел использовались такие метафоры, как <<летаргический сон>>, <<паралич>> и <<мрачная атмосфера>>.
but his face grew more overcast day by day, as though Eternity were wrapping its gloomy mantle about him.
но лицо его всё более и более подергивалось как бы мраком. Точно вечность уже осеняла его мрачным крылом своим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test