Traduction de "outcry" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
After an international outcry, he was later released on appeal.
После международных протестов он был впоследствии освобожден на основании апелляции.
The outcry against the recent test explosions is understandable.
Решительный протест против недавних испытательных взрывов вполне понятен.
In Liberia, the Akosombo Accord caused an outcry and widespread indignation.
В Либерии Соглашение Акосомбо вызвало гневный протест и негодование широких масс.
The case caused a public outcry that contributed to an increase in public awareness.
Это судебное дело вызвало гневные протесты общественности и способствовало повышению уровня ее информированности.
A public outcry had also occurred with respect to sections 77 to 79 of the Constitution.
Общественный протест также вызвали разделы 77 - 79 Конституции.
68. The outcry against the sanctions on Iraq has come from all sides.
68. Гневные протесты против санкций в отношении Ирака звучат со всех сторон.
They noted that the reduction of the number of victims was the result of public outcry, but that impunity continued.
Они отметили, что сокращение числа жертв является результатом общественных протестов, но что при этом явление безнаказанности сохраняется.
Public and media reaction to the abductions was notable, with a widespread outcry in Mogadishu.
Следует отметить гневную реакцию общественности и средств массовой информации на эти похищения, и в частности бурные протесты в этой связи в Могадишо.
BROCKMAN: In response to the outcry, - (ALARM RINGING)
В связи с общественным протестом, управляющая компания Сального Парня
The popular outcry against advertising continues to be felt across the globe.
Массовые протесты против рекламы продолжаются по всему миру.
If anyone else ever found out, there'd be such an outcry...
И если узнает кто-то еще, Это выльется во всеобщий протест.
That passion will generate a public outcry, and we'll get what we want.
Эта страсть породит общественный протест, и мы получим то, что хотим.
There was a public outcry, they settled for a lower number.
Что ты хочешь, был бы общественный протест, если бы они сошлись на меньшей цифре.
nom
The outcry of these people has been that "it is best we die here, but our blood will guarantee resistance".
До нас доносится крик этих людей. "Мы будем сопротивляться до последней капли крови, но не сдадимся".
It is also requested that the painful outcry of the Afghan nation, which by now feels the threat against their territorial integrity, should not remain unheard.
Мы также просим откликнуться на этот крик Афганистана, территориальная целостность которого сейчас поставлена под угрозу.
Some nations, clearly following a political agenda, practised a doubled standard, raising an outcry if any Israeli interest was attacked but showing no care as the human rights of the Palestinians were trampled.
Некоторые государства, явно преследуя политические цели, практикуют двойные стандарты, поднимая крик, если оспариваются интересы Израиля, но не проявляя никакого беспокойства, когда попираются права человека палестинцев.
Punk is the nihilistic outcry... against the corporate rock and roll takeover.
Панк это крик нигилистов... против коммерческого захвата рок'н'ролла.
The whistle of the wind, the screaming of birds, the painful outcries of lifeforms, the moaning of the world.
Свист ветра, Голоса птиц, Крики боли всего живого, стон мира.
That is what I'm desperate to do here. Put this issue in the spotlight a little, create maybe an outcry of sorts.
Именно этого я и хочу, привлечь к проблеме немного внимания, показать что-то вроде крика о помощи.
nom
The Law, which was adopted by the National Assembly amid public outcry, was subsequently declared unconstitutional by the Constitutional Court and sent back to the Government for review.
Этот закон, принятый Национальной ассамблеей вопреки общественным протестам, был впоследствии объявлен неконституционным Конституционным судом и возвращен правительству для его пересмотра.
As a result of the public outcry following this, the Pacific Islands Association of Non Government Organizations and Vanuatu Association of Non Government Organizations (VANGO) conducted a public opinion poll in Port Vila, Santo, Tanna and Malekula to gauge public reaction on the releases.
Последовавший общественный протест побудил Ассоциацию неправительственных организаций тихоокеанских островов и Ассоциацию неправительственных организаций Вануату (АНПОВ) провести опрос общественного мнения в Порт-Виле, на островах Санто, Танна и Малекула, для того чтобы выяснить общественную реакцию на освобождение заключенных.
The CHAIRPERSON, referring to efforts to protect children who were left behind in their countries of origin by their migrant worker parents, drew attention to the fact that, in his country, Sri Lanka, measures to prevent women with children under a certain age from leaving the country to work elsewhere had led to a public outcry about restrictions on the right to freedom of movement.
34. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, ссылаясь на усилия по защите детей, которых родители, являющиеся трудящимися-мигрантами, оставляют в своих странах происхождения, обращает внимание на тот факт, что в его стране, Шри-Ланке, меры с целью недопущения выезда матерей, имеющих детей моложе определенного возраста, на работу в другие страны вызвали гневный общественный протест по поводу ограничений права на свободу передвижения.
verbe
2.33 Public outcries against statutory releases have been made by women and NGOs over the years.
На протяжении ряда лет женщины и неправительственные организации неоднократно публично протестовали против официальных освобождений.
verbe
You are totally different from when you made an outcry to become the successor.
Ты совсем не такой, как когда кричал о месте преемника.
Chernov is so bewildered by the reactionaries of official philosophy whom he has taken as his mentors that he raises an outcry against Engels without in the least comprehending the meaning of the example quoted.
Г-н В.Чернов настолько сбит с толку теми реакционерами казенной философии, которых он взял себе в руководители, что он принялся шуметь и кричать против Энгельса, ровно ничего не поняв в приведенном примере.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test