Traduction de "on occasion had" à russe
Exemples de traduction
The Committee's response on that occasion had been at least as positive as paragraph 11 of the draft.
Ответ Комитета в том случае был по крайней мере таким же позитивным, как и пункт 11 проекта.
The recommendations received and the voluntary pledges put forward on that occasion had shaped some objectives established by the Government, which had contributed to the reconstruction of democracy.
Вынесенные рекомендации и взятые по этому случаю добровольные обязательства были учтены в некоторых установленных правительством целях, что способствовало восстановлению демократии.
The occasion had allowed women entrepreneurs and leaders to build on lessons learned, identify the main obstacles to women's advancement in Burkina Faso and propose new strategies.
Проведенные по случаю этого дня мероприятия предоставили женщинам-предпринимателям и лидерам возможность проанализировать накопленный опыт, выявить основные препятствия, мешающие улучшению положения женщин в Буркина-Фасо, и предложить новые стратегии.
It was recalled that the Human Rights Council and the Security Council had appointed a number of fact-finding missions, but only on rare occasions had their findings led to criminal investigations at the national or the international level, such as in the case of Darfur.
Отмечалось, что Совет по правам человека и Совет Безопасности назначили ряд миссий по установлению фактов, однако лишь в редких случаях по итогам их работы были начаты уголовные расследования на национальном или международном уровне как, например, по итогам работы Дарфурской миссии.
Since the preparation of the report, Djibouti had participated in the second cycle of the universal periodic review and on that occasion had been able to describe to the international community the progress made in promoting and protecting human rights, and the difficulties encountered in that regard.
В период после подготовки доклада Джибути приняла участие во втором цикле универсального периодического обзора, по случаю которого ей представилась возможность рассказать международному сообществу об успехах в сфере поощрения и защиты прав человека и о сложностях, которые встретились на этом пути.
An occasion had arisen on which, after he had asked the representative of a State party whether it had complied with one of the Committee's general recommendations, another member had intervened to tell the representative that, since the recommendation was not binding, it did not mean much and need not be taken into account.
Один раз произошел такой случай: после того как он задал представителю государства-участника вопрос о том, выполняет ли оно одну из общих рекомендаций Комитета, другой член Комитета вмешался и сказал представителю, что, поскольку рекомендация не обязательная, она не имеет большого значения и не должна в обязательном порядке приниматься во внимание.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test