Traduction de "on functions" à russe
Exemples de traduction
This link can be considered as having three inherent functions: an identification function, an evidentiary function and an attribution function.
Можно считать, что этой связи органически присущи три функции: функция идентификации, доказательственная функция и атрибутивная функция.
The system will consist of four major functions, such as a screening function, a fine assessment function, an orbit determination and prediction function and an optimized planning function for collision avoidance manoeuvres.
Система будет выполнять четыре основные функции - функцию мониторинга, функцию точной оценки риска, функцию определения и прогнозирования орбиты и функцию оптимизированного планирования маневров уклонения от столкновений.
Four principal functions and their associated supporting functions
Четыре основные функции и их вспомогательные функции
These capacities are closely related to the economic functions of the state, basically the regulatory function and the redistributive function.
Возможности в этом отношении тесно связаны с экономическими функциями государства, в основном с функцией регулирования и функцией перераспределения.
IV. TARGET LOAD FUNCTIONS VERSUS CRITICAL LOAD FUNCTIONS
IV. ФУНКЦИИ ЦЕЛЕВЫХ НАГРУЗОК И ФУНКЦИИ
30. The Commission has three main functions: a consultative and advisory function, an awareness-raising and political advocacy function and a function of information exchange and coordination.
30. Комитет по вопросам положения женщин и развития выполняет три основные функции: экспертно-консультативную функцию, функцию информационной и политической пропаганды и функцию обмена информацией и согласования действий.
This change in the quantity of the circulating medium is certainly caused by the money itself, yet not in virtue of its function as a medium of circulation, but rather in virtue of its function as a measure of value.
Во всяком случае, причиной изменения массы средств обращения являются здесь сами деньги, но не в своей функции средства обращения, а в своей функции меры стоимости.
Money takes the shape of coin because of its function as the circulating medium.
Из функции денег как средства обращения возникает их монетная форма.
That mass constantly haunts the sphere of circulation, continually functions as a circulating medium, and therefore exists exclusively as the bearer of this function.
Эта масса постоянно находится в сфере обращения, непрерывно функционирует как средство обращения и потому существует исключительно как носитель этой функции.
As measure of value, and as standard of price, money performs two quite different functions.
Как мера стоимостей и как масштаб цен деньги выполняют две совершенно различные функции.
The effect is the same as if an alteration had taken place in the function of gold as the standard of prices.
Результат получится тот же самый, как если бы золото претерпело изменение в своей функции меры цен.
Moreover, a change in the value of gold does not prevent it from fulfilling its function as measure of value.
Изменение стоимости золота не препятствует также его функции в качестве меры стоимости.
Necessity itself compels him to divide his time with precision between his different functions.
В силу необходимости он должен точно распределять свое рабочее время между различными функциями.
for they are functions of the family, which, just as much as a society based on commodity production, possesses its own spontaneously developed division of labour.
являются общественными функциями в своей натуральной форме, потому что это функции семьи, которая обладает, подобно товарному производству, своим собственным, естественно выросшим разделением труда.
It is, first of all, quite clear that a change in the value of gold in no way impairs its function as a standard of price.
Очевидно, прежде всего, что изменение стоимости золота никоим образом не отражается на его функции в качестве масштаба цен.
Its apportionment in accordance with a definite social plan maintains the correct proportion between the different functions of labour and the various needs of the associations.
Его общественно-планомерное распределение устанавливает надлежащее отношение между различными трудовыми функциями и различными потребностями.
The percentage increases in corporate policy (function 3), procurement (function 5), financial management (function 10); information technology (function 11), general administration (function 12), human resources (function 13), internal audit (function 14), and corporate evaluation (function 15) are mainly due to volume increases as described in earlier paragraphs of this chapter.
Увеличение в процентном отношении расходов на разработку общеорганизационной политики (функция 3), закупки (функция 5), управление финансовой деятельностью (функция 10), информационные технологии (функция 11), общее административное управление (функция 12), управление людскими ресурсами (функция 13), внутреннюю ревизию (функция 14) и общеорганизационную оценку (функция 15) обусловлено главным образом расширением масштабов деятельности, о чем говорится в предыдущих пунктах настоящей главы.
It had Fourier series, Bessel functions, determinants, elliptic functions—all kinds of wonderful stuff that I didn’t know anything about.
Я разобрался в рядах Фурье, в бесселевых функциях, в детерминантах, в эллиптических функциях — во множестве замечательных вещей, о которых ничего до той поры не знал.
Clothes, and household furniture, in the same manner, sometimes yield a revenue, and thereby serve in the function of a capital to particular persons.
Одежда и домашняя утварь точно так же иногда дают доход отдельным лицам и таким образом выполняют для них функцию капитала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test