Traduction de "on altar" à russe
Exemples de traduction
It should not be sacrificed on the altar of fanaticism and brinkmanship.
Нельзя допустить, чтобы это было принесено на алтарь фанатизма и балансирования на грани войны.
This is related, as mentioned above, to the rejection of "sacrifices" at the altar of progress.
Это связано, как отмечалось выше, с отказом от принесения "жертв" на алтарь прогресса.
Reason and love have thus been sacrificed at the altar of the whim.
Поэтому разум и любовь приносили в жертву на алтарь причуд и прихотей.
The weak were sacrificed on the altar of expediency, in veneration of military might.
Слабые были принесены в жертву на алтарь беспринципности из-за раболепства перед военной мощью.
Human development is being sacrificed on the altar of free market reform and globalization.
Развитие человека приносится жертвой на алтарь реформ в духе свободного рынка и глобализации.
They have sacrificed their self-professed principles at the altar of profit and power politics.
Они пожертвовали проповедуемыми ими же самими принципами, бросив их на алтарь прибыли и политики с позиции силы.
The interests of the peoples of the 16 Non-Self Governing Territories must not be sacrificed on the altar of reform.
Недопустимо, чтобы интересы народов 16 несамоуправляющихся территорий были принесены в жертву на алтарь реформ.
He hoped that justice would never again be separated from peace or sacrificed on the altar of Realpolitik.
Он надеется, что правосудие никогда впредь не будет рассматриваться в отрыве от мира или же приноситься в жертву на алтарь "реальной политики".
34. For too long, the indigenous people of the Philippines had been sacrificed on the altar of so-called development.
34. Коренных жителей Филиппин слишком долго приносили в жертву на алтарь так называемого развития.
In other words, the vicious circle condemning the other to sacrifice on the altar of the defence of civilization must be broken.
Иначе говоря, нам совершенно необходимо выйти из порочного круга, когда требуется принести другого в жертву на алтарь защиты цивилизации.
Who, for example, fucks on altars anymore? Or pretends anything can make up the weather's mind?
Кто, например, сегодня трахается на алтарях, делая вид, что он стремиться тем самым улучшить погоду?
We may remark here that he seemed anxious not to omit a single one of the recognized customs and traditions observed at weddings. He wished all to be done as openly as possible, and "in due order." Arrived at the church, Muishkin, under Keller's guidance, passed through the crowd of spectators, amid continuous whispering and excited exclamations. The prince stayed near the altar, while Keller made off once more to fetch the bride. On reaching the gate of Daria Alexeyevna's house, Keller found a far denser crowd than he had encountered at the prince's. The remarks and exclamations of the spectators here were of so irritating a nature that Keller was very near making them a speech on the impropriety of their conduct, but was luckily caught by Burdovsky, in the act of turning to address them, and hurried indoors.
Заметим кстати, что он сам нарочно не хотел пропустить ни одного из принятых обычаев и обыкновений; всё делалось гласно, явно, открыто и «как следует». В церкви, пройдя кое-как сквозь толпу, при беспрерывном шепоте и восклицаниях публики, под руководством Келлера, бросавшего направо и налево грозные взгляды, князь скрылся на время в алтаре, а Келлер отправился за невестой, где у крыльца дома Дарьи Алексеевны нашел толпу не только вдвое или втрое погуще, чем у князя, но даже, может быть, и втрое поразвязнее.
At the same time, all development cannot be sacrificed at the absolutist altar of environmental preservation.
В то же время нельзя принести весь процесс развития в жертву на абсолютистский алтарь сохранения окружающей среды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test