Traduction de "of talent" à russe
Exemples de traduction
Develop talent.
64. Развитие талантов.
Talent not tokenism
Талант - не просто формальность
Encouragement of learning and talent;
- поощрение образованности и таланта;
2. The Attraction of Talent.
2. Привлечение талантов.
These measures include the "Musical September", "Istedadlar soragynda" (Talent spotting), and "Young Talents" festivals, etc.
Это фестивали "Музыкальный сентябрь", "Истедадлар сорагында" (В поисках талантов), "Юные таланты" и другие.
These measures include the holding of the "Musical September", "Istedadlar soragynda" (Talent spotting) and "Young Talents" festivals.
Следует отметить следующие фестивали "Музыкальный сентябрь", "Истедадлар сорагында" ("В поисках талантов"), "Юные таланты" и другие.
Talent management tool, Inspira
Система управления талантами <<Инспира>>
We have the competence, the knowledge and the talent to do so.
У нас есть компетентность, знания и талант.
Overview of the implementation of talent management
Общая картина внедрения системы управления талантами
Talent management system (Inspira) at the Secretariat
Система управления талантами (<<Инспира>>) в Секретариате
What sort of talent?
В каком таланте?
I'm fond of talent.
Мне по душе талант.
What a waste of talent.
Какая растрата таланта.
Such a waste of talent.
Такая растрата таланта
It's a hotbed of talent.
Это рассадник талантов.
It's a waste of talent.
Пустая трата таланта.
I'm a veritable cornucopia of talent.
- Я выдающийся талант.
You have lots of talents.
У тебя много талантов.
Don's a very valuable piece of talent.
Дон ценный талант.
She's got a lot of talent.
У нее масса талантов.
you've no idea what a wonderful caligraphist he is, wonderful talent!
какой он каллиграф, так на редкость! Талант;
look at that, Gania, there's real talent there!"
Посмотри-ка, Ганя, каков талант!
Don't ever tell ME any more that a nigger ain't got any histrionic talent.
И не говорите мне после этого, что у негров нет актерского таланта!
No, I don't think I have either talents or special abilities of any kind;
Нет-с, я думаю, что не имею ни талантов, ни особых способностей;
One of the vilest and most hateful things connected with money is that it can buy even talent;
Деньги тем всего подлее и ненавистнее, что они даже таланты дают.
Good lord, it’s clear you’ve inherited your mother’s talent.
Боже праведный, вижу, вы унаследовали талант своей матери.
One need only be a gentleman, and the rest can all be acquired by talent, knowledge, reason, genius!
Был бы благороден, а прочее все можно приобрести талантами, знанием, рассудком, гением!
the rarity and beauty of the talents, and the discredit of employing them in this manner.
объясняется этими двумя причинами: редкостью и красотой талантов и плохой репутацией, связанной с использованием их указанным образом.
Of course, it became apparent to me very quickly that he had no extraordinary talent at all.
Разумеется, очень скоро мне стало ясно, что у него нет ровно никаких необыкновенных талантов.
said Mr. Bennet, “and it is happy for you that you possess the talent of flattering with delicacy.
— Вы рассуждаете весьма здраво, — сказал мистер Беннет. — И ваше счастье, что вы обладаете талантом льстить с такой деликатностью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test