Traduction de "of lives" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Justice is living side by side with injustices, and losing lives is as common as saving lives.
Правосудие соседствует с несправедливостью, и утрата жизни также обычна, как и спасение жизни.
1. Standard of living and living conditions for the population as a whole
1. Уровень жизни и условия жизни населения в целом
Our lives and the lives of those with whom we work are constantly in danger.
Наши жизни и жизни тех, с кем мы работаем, находятся в постоянной опасности.
But many churchmen believed that in the Book of Genesis... you had actual sort of live news, like CNN... about the beginnings of creation.
Но множество церковных людей верили, что в Книге Бытия находится что-то подобное новостям из жизни, как на канале Си-Эн-Эн, о начале Творения.
It was one of the saddest hours in their lives.
И стало им грустно, как никогда в жизни.
There was all manner of waiting in their lives.
А ожидание занимало в их жизни немало места.
That's why they so dislike the living process of life: there's no need for the living soul!
Оттого так и не любят живого процесса жизни: не надо живой души!
We hadn't ever been this rich before in neither of our lives.
Такими богачами мы с Джимом еще никогда в жизни не были.
Here, they've lost everything except their lives.
Арракис обманул их: они потеряли здесь все, кроме своей жизни.
The threat to men's lives had him in a rage.
Он спокойно принял гибель краулера, а угроза жизни людей привела его в бешенство.
Your parents gave their lives to keep you alive, Harry.
Твои родители, Гарри, отдали свои жизни, чтобы спасти твою.
No lives were lost, and we could wade ashore in safety.
В сущности, мы отделались дешево – жизни никто не лишился и все благополучно добрались до берега.
“Hermione, how many times in our lives are we going to see a dragon hatching?”
— Да послушай, Гермиона, мы, может, больше никогда в жизни такого не увидим, — укорил ее Рон.
And the Emperor will appreciate my cleverness in preserving the lives of our mutual force .
Право, Император оценит сообразительность, с которой я сохранил жизни его и моих бойцов…
We are speaking about people's lives: Palestinian lives and Israeli lives.
Мы говорим о жизни людей: жизни палестинцев и жизни израильтян.
This debate is about saving lives in the Middle East -- Israeli lives and Palestinian lives.
Эта дискуссия продиктована необходимостью спасти жизни людей на Ближнем Востоке -- жизни израильтян и жизни палестинцев.
The grief of living.
от горечи жизни.
Millions of lives saved.
Миллионы спасенных жизней.
That's millions of lives.
Это миллионы жизней.
Saving millions of lives.
Ты спасаешься миллионы жизней.
Tired of living, perhaps.
Возможно, устал от жизни.
You're out of lives?
У тебя жизни закончились?
I'm tired of living.
Я устал от жизни.
Side effect of living alone.
Прелести одинокой жизни.
It's the price of living.
Это цена жизни.
That's the cost of living.
Такова цена жизни.
One death for hundreds of lives—it's simple arithmetic!
Одна смерть и сто жизней взамен — да ведь тут арифметика!
For one life, thousands of lives saved from decay and corruption.
За одну жизнь — тысячи жизней, спасенных от гниения и разложения.
Many lives could be saved if such simple measures are taken.
Такие несложные меры могут спасти множество жизней».
We look forward to your custom in future lives… thank you.
С нетерпением ожидаем встречи в будущих жизнях… Спасибо.
“If you think I’m going to let six people risk their lives—!
— Если вы думаете, что я позволю шестерым людям рисковать жизнью
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test