Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
First, frustration: I refer not so much to my own frustration as to that of all the colleagues to whom I have spoken.
Что касается разочарования, то я говорю не столько о своем разочаровании, сколько о разочаровании всех коллег, с кем мне довелось беседовать.
While we do understand the frustration caused by the postponement, we must not let such frustration cloud our judgement.
Но хотя мы все же понимаем разочарование, вызванное такой отсрочкой, нам не надо позволять, чтобы такое разочарование затуманивало нам рассудок.
Instead, there is frustration and disappointment.
Вместо этого налицо чувства безысходности и разочарования.
105. There is no reason for frustration or pessimism.
105. Оснований для разочарования или пессимизма нет.
Violence is the natural result of frustration.
Насилие является естественным результатом разочарования.
Of course, given her continuing level of frustration,
Конечно, перейдя на новый уровень разочарования,
Sometimes I can feel a little bit of frustration from Valentino.
Порой я чувствую разочарование Валентино.
That I have a lot of frustrations, that I feel inferior.
Что я полон чувств разочарования и неудовлетворенности...
so this leads to... a great deal of frustration.
И, ээ... все это ведет его... к большому разочарованию.
All I got from Veronica was a week's worth of frustration.
Все, что я видела от Вероники - недели разочарования.
I'm not paying 26 bucks for a bottle of frustration.
Я не стану платить 26 баксов за бутылку разочарования.
Number two carries around a lot of frustrations towards the leader.
"Номер второй" несет в себе чувства неосознанных разочарований по отношению к главарю.
Frustration and bitter disappointment welled up inside him: He lowered the golden sphere, but then Hermione cried out. “Writing!
Разочарование и горечь вскипели в Гарри, он опустил золотой шарик, но тут вскрикнула Гермиона: — Надпись!
In spite of frustration, there was for Feyd-Rautha a measure of admiration for the effort this slave had managed in overcoming the paralysis to do this thing to himself.
Несмотря на разочарование, Фейд-Раута испытал даже какое-то восхищение. Каких же усилий стоило рабу преодолеть паралич, чтобы убить себя!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test