Traduction de "of asking" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
That is why I am asking for advice from delegations.
Вот почему я спрашиваю совета у делегаций.
But I'm tired of asking.
Но я устала спрашивать.
What's the point of asking?
Зачем ты спрашиваешь об этом?
For the last time of asking, where's Bill?
Последний раз спрашиваю!
Aren't you tired of asking me that question?
- (тукки) Тебе не надоело спрашивать?
I'm not in the habit of asking permission.
Я не привык спрашивать разрешения.
I'm sorry, there's no easy way of asking this.
- Простите, сложно о таком спрашивать.
Whatever you are suspicious of... ask me.
Обо всех своих подозрениях... Спрашивай, что угодно.
He is cynical to the point of asking "where to"
У него хватает цинизма спрашивать, куда!
Instead of asking, you'd better start thinking.
Вместо того чтобы спрашивать, может, лучше начнёшь думать сама.
Are you ever gonna tire of asking me that? No.
Вы не устали спрашивать меня об этом?
And I am doing the asking.
И погодите спрашивать – спрашиваю-то я.
I ask out of curiosity," said Mrs.
Я из любопытства спрашиваю, – спросила генеральша.
«What was your idea for asking ME?» he says.
– Это с какой же стати ты меня вздумал спрашивать?
“He… lately, we… I am asking you, Snape!”
— Он… Мы с ним в последнее время… Я спрашиваю тебя, Снегг!
We are not asking for special treatment; we are not asking just for help.
Мы не просим особого к нам отношения; мы не просим просто оказать нам помощь.
That is all we are asking.
Вот все, о чем мы просим.
We are not asking for favours.
Мы не просим одолжения.
We are asking for an opportunity.
Мы просим возможность.
We are not asking for handouts.
Мы не просим подаяний.
We are not asking for gifts.
Мы не просим подарков.
We are asking for respect.
Мы просим об уважении.
Australia is asking for the floor.
Слова просит Австралия.
Africa is not asking for arms.
Африка не просит оружие.
Africa is not asking for charity.
Африка не просит милостыню.
I'm tired of asking nice.
Я устал просить по-хорошему.
I'm tired of asking for an allowance.
Мне надоело просить содержание.
Today instead of asking you...
Сегодня вместо того, чтобы просить тебя...
Got a funny way of asking for it.
Интересная манера просить о ней.
You kind of asked for it, right?
ы ведь об этом просил, верно?
Is that your way of asking for an autograph?
Это ваш способ просить автограф?
Was that your way of asking me for my help?
Так ты просишь меня помочь?
I would never dream of asking.
Что вы! Об этом я и не думала просить.
The meatloaf is his way of asking forforgiveness.
Мясной хлеб - это его способ просить прощение.
And I wouldn't dream of asking you.
Мне бы и в голову не пришло просить вас.
“She’s not asking you to enjoy it,”
– А кто тебя просит получать удовольствие?
He is asking your pardon.
Слышите: прощения просит!
“Of course I am,” said Harry calmly. “But then… my dear boy… you’re asking a great deal… you’re asking me, in fact, to aid you in your attempt to destroy—”
— Разумеется, — спокойно ответил Гарри. — Но тогда, мой дорогой мальчик, вы просите очень о многом… Вы просите, по сути дела, чтобы я помог вам уничтожить…
Cedric… dead… Cedric, asking to be returned to his parents…
Седрик… мертвый… Седрик просит вернуть его родителям…
He wished to add that he was unworthy of being asked for forgiveness by her, but paused.
Он хотел даже выговорить, что он недостоин, чтоб у него просили прощения.
I won't come asking forgiveness, I'll simply tell you.
Я не прощения приду просить к тебе, я просто скажу.
Dwalin and Balin were two of the most unhappy, and it was no good asking them to help.
Хуже всего досталось Балину и Двалину, поэтому просить их о помощи было бесполезно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test