Traduction de "night-time" à russe
Night-time
adverbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The IDF ground operation in this area began on 9 January 2009, during night time.
165. Наземная операция ЦАХАЛ в этом районе началась ночью 9 января 2009 года.
They highlighted the difficulty of managing night-time movements across the border, an issue also widely reported by the local population.
Они отметили, что ночью трудно следить за тем, что происходит на границе, и об этом же рассказывало местное население.
His wife informed him during that period that their house was under night-time police surveillance by two village security guards.
Его жена сообщила ему в этот период, что по ночам дом подвергается полицейскому надзору со стороны двух охранников деревенской службы безопасности.
On 29 September 2009, two international staff members were attacked by a group of armed men during a night-time robbery in their residence in El Fasher (Northern Darfur).
Ночью 29 сентября 2009 года два международных сотрудника были атакованы группой вооруженных лиц в момент ограбления места их проживания в ЭльФашире (Северный Дарфур).
Yet until recently, if a peace-keeping commander called in from across the globe when it was night-time here in New York, there was no one in the peace-keeping office even to answer the call.
Тем не менее до недавнего времени, если командующий силами по поддержанию мира звонил через весь земной шар в управление, ведающее операциями по поддержанию мира, когда в Нью-Йорке уже была ночь, там не было никого, чтобы ответить на его телефонный звонок.
Night time incursion by Sendero Luminoso terrorist criminals carrying firearms in the locality of Pueblo Nuevo, where they killed three villagers and then withdrew in the direction of the village of La Esperanza in the same district.
Ночью преступники-террористы из "Сендеро луминосо", вооруженные стрелковым оружием, ворвались в населенный пункт Пуэбло-Нуэво (округ Хосе-Креспо-и-Кастильо), где убили трех жителей, а затем скрылись в направлении деревни Ла-Эсперанса, расположенной в том же округе.
5.3 Counsel further notes that the body of the executed prisoner is transferred at night-time to one of the Minsk cemeteries and buried there by soldiers, without leaving any recognizable sign of name of the prisoner nor the exact location of his burial site.
5.3 Адвокат также сообщает, что, останки казненного заключенного доставляются ночью на одно из минских кладбищ, где солдаты хоронят их, не оставляя какихлибо различимых упоминаний об имени заключенного или о точном расположении места его захоронения.
44. Visits by the Federal Agency to places of deprivation of liberty are generally announced in advance, last a maximum of one day and take place during working hours, although a night-time visit has been undertaken at Berlin Schönefeld Airport.
44. Посещения Федеральным агентством мест лишения свободы, как правило, объявляются заранее, как минимум за один день, и происходят в течение рабочего дня, хотя посещение берлинского аэропорта Шенфельд состоялась ночью.
Night-time incursion by three alleged Sendero Luminoso terrorist criminals, led by a short-haired woman of medium height and carrying long-range weapons, into the Mimosa mine owned by the Buenaventura Mining Company. In the employment office, they demanded payment and explosives from Mr. Papuyco.
Ночью три предполагаемых преступника-террориста из террористической организации "Сендеро Луминосо" под командованием женщины с короткой стрижкой, среднего роста и вооруженной оружием дальнего боя, проникли на шахту Мимоса (компания "Минера Буэнавентура") и в конторе потребовали от г-на Папуйко выплаты "налога" и взрывчатых веществ.
The UNMEE investigation, which was carried out with the full cooperation of the Ethiopian Armed Forces, revealed that the patrol had failed to stop because it was night-time and it had not seen the temporary checkpoint, and that the soldier who had opened fire had been unable to identify the vehicles, which did not have illuminated flags.
Проведенное МООНЭЭ при полном сотрудничестве Эфиопских вооруженных сил расследование показало, что патруль не остановился, поскольку была ночь и он не видел временный контрольно-пропускной пункт, и что солдат сил, открывший огонь, не мог опознать автомашины, на которых не было освещенных флагов.
It's night time and the dinosaurs are sleeping and they don't want to eat me because I don't taste nice.
Сейчас ночь, динозавры спят и они не хотят меня есть, потому что я не вкусный.
- Night-time intruders?
- Ћюди среди ночи?
- Yeah, it's night time.
- Да, уже ночь.
It's almost night time.
Уже почти ночь.
I love the night time
Я люблю ночь.
I waited till night time.
Я ждал ночи.
# I'll leave the night-time
Я оставлю ночь...
Outside, it's still night-time.
За окном темно - ночь.
Besides, it's always night time there.
Там, кстати, всегда ночь.
It only falls in the night-time.
Но только ночью.
And got to thinking over our trip down the river; and I see Jim before me all the time: in the day and in the night-time, sometimes moonlight, sometimes storms, and we a-floating along, talking and singing and laughing.
Стал вспоминать про наше путешествие по реке и все время так и видел перед собой Джима, как живого: то днем, то ночью, то при луне, то в грозу, как мы с ним плывем на плоту, и разговариваем, и поем, и смеемся.
I guessed I wouldn't stay in one place, but just tramp right across the country, mostly night times, and hunt and fish to keep alive, and so get so far away that the old man nor the widow couldn't ever find me any more.
Сидеть на одном месте я не буду, а пойду бродяжничать по всей стране – лучше по ночам; пропитание буду добывать охотой и рыбной ловлей; и уйду так далеко, что ни старик, ни вдова меня больше ни за что не найдут.
Night-time work for women.
:: запрещение использования женщин на работах в ночное время.
Based in Dili; daytime/night-time medical evacuation and reconnaissance.
Базируются в Дили; медицинская эвакуация и разведывательные полеты в дневное/ночное время.
(iii) Be able to conduct night-time patrols and intercept missions.
iii) обеспечение возможностей по проведению операций по патрулированию и перехвату в ночное время.
(iii) Have the ability to conduct night-time patrols and intercept missions;
iii) обеспечение способности проводить операции по патрулированию и перехвату в ночное время;
4. Coordinate the daytime and night-time service hours for maritime customs operations.
4. координировать расписание работы как в дневное, так и в ночное время на морских таможнях;
It is prohibited to involve persons with disabilities in overtime and night-time work without their consent.
Привлечение инвалидов к сверхурочным работам и работам в ночное время без их согласия не допускается.
Young drivers Weekends, night time, in places where and when non-compliance occurs
Выходные дни, ночное время, в местах и в периоды наиболее частых нарушений правил
Based in Suai; daytime/night-time border monitoring and reconnaissance in Sector West.
Базируются в Суае; патрулирование границы в дневное/ночное время и разведывательные полеты в Западном секторе.
In October 1991, an indefinite night-time curfew was imposed in the State of Kano.
В октябре 1991 года в штате Кано был введен на неопределенный период комендантский час, действующий в ночное время.
The differences between men and women are eliminated, and henceforth three types of night-time activity are allowed:
Разница между мужчинами и женщинами была устранена и впредь в ночное время допускаются три вида деятельности:
The mask which has been used already to frighten her in the night-time begins to tap on the window.
Маска, которой ее раньше запугивали только в ночное время начинает биться о стекло.
- At night-time, all illuminated.
- В ночное время, всё сверкает.
America, irrigation, and night time.
Америка, Орошение и Ночное время.
We got this. Night time is possum time.
Ночное время - наше время.
Minus 50% for cremation at night-time.
Скидка 50% на кремацию в ночное время.
There has been someone swimmimg at night time,
Здесь был кто-то, плавающий в ночное время,
Also known as a night-time legal secretary.
Также известна как секретарь юриста в ночное время.
We're just an elite unit on night-time manoeuvres.
Мы обыкновенно элитное подразделение патрулирующие окрестности в ночное время.
Perhaps not the best choice of night-time recognition signals.
Наверное, не лучший выбор для условного сигнала в ночное время.
Miss Flora, have you ever seen The Paradise at night time?
Мисс Флора, вы видели когда нибудь Парадиз в ночное время?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test