Traduction de "nature in" à russe
Exemples de traduction
Roundtable discussion on "Society in nature, nature in society":
Обсуждение за круглым столом на тему "Общество в природе, природа в обществе":
6. "Nature" in the context of the Platform refers to the natural world with an emphasis on biodiversity.
6. <<Природа>> в контексте Платформы относится к миру природы с упором на биоразнообразие.
These include the African Agreement on the Conservation of Nature and Natural Resources; the ASEAN Agreement on the Conservation of Nature and Natural Resources (not yet in force); and the Convention on the Conservation of Nature in the South Pacific.
К ним относятся: Африканская конвенция об охране природы и природных ресурсов, Соглашение АСЕАН об охране природы и природных ресурсов (еще не вступило в силу) и Конвенция об охране природы в южной части Тихого океана.
A. The nature of crises
А. Природа кризисов
Nature and biodiversity
Природа и биоразнообразие
The nature of crises
Природа кризисов
It's nature in a cup.
– Сама природа в стакане.
We find our original nature in Japan, Rodriguez.
Мы находим нашу исходную природу в Японии, Родригес.
Nature's in crisis, and there's only one mammal to blame.
Наша природа в беде по вине одного млекопитающего. Из-за нас!
(SHOUTING) Can we humans ever really master nature in the urban jungle?
Смогут ли люди когда-нибудь действительно покорить природу в городских джунглях?
Para scientists who have prolonged their lives and twisted the laws of nature in pursuit of one goal.
Пара-ученые, которые продлевают себе жизнь и извращают законы природы, в погоне за единственной целью –
Sometimes when I was in nature – in the forest, in the wood that I had some kind of I would say mystical experiences.
ногда, на природе, в лесу, мен€ посещали какие-то, € бы сказал, мистические переживани€...
There have long been industrially produced diamonds, carbon under heat. And pressure, mimicking mother nature in a lab.
Бриллианты давно производят в промышленных условиях, углерод под действием тепла и давления, имитация матери-природы в лаборатории.
However, the immediate challenge is to try and change the way we live with nature in our existing cities.
Однако, наша непосредственная задача в том, чтобы попытаться изменить наше сосуществование с природой в уже имеющихся городах.
All over South India, an age-old ceremony takes place every January a rejoicing in the generosity of nature in the annual harvesting of the crops.
Каждый январь по всему югу Индии происходит древнейшая церемония - празднование щедрости природы в ежегодном сборе урожая.
I know it's possible to find nature in a bouquet of faded flowers or the forest in a vial of perfume or freedom in a few cocktails...
Я знаю, что можно найти природу в букете увядших цветов или лес во флаконе духов, или свободу в нескольких коктейлях.
Yes, nature is full of mockery!
Да, природа насмешлива!
What is the nature of time?
Какова природа времени?
Nature does nothing for him, he does all for himself.
Природа ничего не делает за него; он все делает сам.
The natural laws of the commodity have manifested themselves in the natural instinct of the owners of commodities.
Законы товарной природы проявляются в природном инстинкте товаровладельцев.
But is it so? Is it the case that my nature is conquered entirely?
Но правда ли это? Правда ли, что моя природа побеждена теперь совершенно?
“Of course, she doesn't deserve to be alive,” the officer remarked, “but that's nature.”
— Конечно, она недостойна жить, — заметил офицер, — но ведь тут природа.
The very nature of the circulation of commodities produces a semblance of the opposite.
Сама природа товарного обращения порождает как раз противоположную видимость.
In agriculture, too, nature labours along with man;
Помимо того, в сельском хозяйстве природа также работает вместе с человеком;
I should tell some dreadful lie too; nature would so contrive it!
Я бы тоже, пожалуй, сказал какую-нибудь ужасную ложь, природа бы так подвела!..
I do not know the exact nature of the menace, but it has something to do with a bed.
Точная природа угрозы мне неизвестна, но это что-то связанное с кроватью.
The Nature Conservancy has moved from protecting nature from people to a focus on protecting nature for people.
Организация "Охрана природы" перешла от охраны природы от людей к охране природы для людей.
Conservation of Nature and Natural
охране природы и природных
(c) National nature conservation plans (Nature Protection Act 1998);
с) национальные планы сохранения природы (Закон об охране природы 1998 года);
[Nature conservation]
[Сохранение природы]
Respect for nature.
Уважение к природе.
Nature in all its glorious splendor.
Природа во всём великолепии.
Out in the nature, in the sun.
На природе, на солнце.
Nature in her multisplendored glory.
- Природа во всем ее многообразном великолепии.
If thou hast nature in thee, bear it not.
Не обделен природой, Не потворствуй.
We talked about capturing nature in art.
Мы разговоривали о том, как природа находит отражение в искусстве.
In the middle of nature in the middle of the city.
Среди живой природы и в центре города.
He could write the laws of nature in perfect mathematical sentences.
Он мог писать законы природы идеальными математическими предложениями.
So you deny your true nature in order to fit in.
Значит, ты отрицаешь свою истинную природу, чтобы соответствовать.
Then there’s an experience of nature.”
Поэкспериментировал бы с природой.
Human nature is so prone to fall into it!
Снисхождение к собственной персоне свойственно человеческой природе.
Splitting it is an act of violation, it is against nature.
Расколоть ее, значит совершить противное природе насилие.
Gold and silver possess these properties by nature.
Золото и серебро обладают этими качествами от природы.
The hoarding drive is boundless in its nature.
Стремление к накоплению сокровищ по природе своей безмерно.
John Thornton asked little of man or nature.
Джон Торнтон немногого требовал от людей и природы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test