Exemples de traduction
This is not perhaps the most natural environment for practising lawyers without training.
Возможно, это не самая естественная среда для юристов-практиков, не имеющих специальной подготовки в этой области.
The Conference must engage in negotiations on such a treaty, for which it is by far the most natural forum thanks to its composition and expertise.
И Конференции надо включиться в переговоры по такому договору, для которых она является самым естественным форумом благодаря своему составу и квалификации.
On 30 September 2009, a campaign was launched to promote breastfeeding in Belgium by reminding the public that it is the most natural way of feeding a baby.
Целью этой кампании является содействие материнскому вскармливанию грудью путем напоминания, что этот способ питания младенцев является самым естественным.
Algeria also attached great importance to the family as the most natural environment for the rearing of children and provided social support to families.
Власти Алжира также придают большое значение семье как самой естественной среде для воспитания детей и оказывают семьям социальную поддержку.
Let us resolve to strengthen the family as the most natural medium for providing for the protection, well-being and development of children and to safeguard the right of a child to be a child.
Давайте же преисполнимся решимости укреплять семью как самое естественное средство обеспечения защиты, благополучия и развития детей и охраны права ребенка быть ребенком.
For this reason, we take grave offence at this climate of threat emanating from countries that we would otherwise consider our most natural partners.
В силу этого мы считаем глубоко оскорбительной ту обстановку угроз, исходящих от стран, которых в обычных обстоятельствах нам следовало бы считать своими самыми естественными партнерами.
The Ndola plates were missing from the recovered Jeppesen manual, and the best and most natural explanation to that is that they were placed in front of the pilots (where they should be) at the time of the crash.
В обнаруженном на месте происшествия справочнике <<Джеппесен>> отсутствовали листы по Ндоле, и наилучшее и самое естественное объяснение состоит в том, что на момент аварии они находились перед глазами у пилотов (где они и должны были находиться)>>.
A formula for common negative security assurances, if found, could most naturally be applied to the States parties to the Treaty or to other internationally binding commitments not to acquire nuclear explosive devices.
Формула для общих негативных гарантий безопасности, если таковая будет найдена, могла бы быть самым естественным образом применена в отношении государств - участников Договора или других международных юридических обязательств не приобретать ядерные взрывные устройства.
We believe that the time is ripe for the Conference to redeem itself by engaging finally and in earnest in the delayed fissile material cut-off treaty negotiations for which the CD is the most natural forum, thanks to its composition and expertise.
Мы полагаем, что Конференции уже пора искупить себя, включившись наконец и всерьез в затягиваемые переговоры по договору о расщепляющемся материале, для которых КР является самым естественным форумом благодаря своему составу и мастерству.
We must respond to the immediate phase of humanitarian relief, without forgetting that the people of Haiti will continue to need us in the subsequent rehabilitation, reconstruction and development stages, a commitment that Venezuela most naturally and resolutely accepts.
На данном этапе мы должны отреагировать на потребности в чрезвычайной гуманитарной помощи, не забывая о том, что народ Гаити будет нуждаться в нас и на последующих этапах восстановления, реконструкции и развития, -- и Венесуэла самым естественным и решительным образом намерена участвовать в них.
It was the most delicate, the most subtle, most natural and sweetest perfume in the world.
Это был самый тонкий, самый нежный, самый естественный и самый восхитительный аромат в мире.
It's the most natural thing that could be.
Это самое естественное из всего возможного.
It's the most natural thing in the world.
Роды - самый естественный процесс в мире.
Surely it's the most natural thing in the world.
Безусловно, это самая естественная вещь на свете.
And that's the most natural thing in the world.
И это самая естественная вещь в мире.
It's the most natural idea in the world.
Это была самая естественная идея для того времени.
This is the most natural thing that can happen to a person.
Это самое естественное, что может произойти с человеком.
what will the earth do when i'm gone? it's the most natural question in the world
Это самый естественный вопрос в мире.
For a human being, killing is the most natural thing in the world.
Для человеческого существа, убийство - самая естественная вещь в мире.
Anger between a parent and a child is the most natural thing in the world.
Злость ребенка на родителей - самая естественная вещь в мире.
It is the easiest and most natural way in which the state can recompense them for hazarding a dangerous and expensive experiment, of which the public is afterwards to reap the benefit.
Это — самый легкий и самый естественный способ, каким государство может вознаградить их за риск опасного и дорогостоящего опыта, из которого впоследствии общество извлечет пользу.
(I'm running ahead of myself!) But you need only suppose that I, too, am a man, et nihil humanum[84]...in short, that I, too, am capable of being tempted and of falling in love (which, of course, does not happen on command), and then everything is explained in the most natural way.
(Сам вперед забегаю!) Да ведь предположите только, что и я человек есмь, et nihil humanum…[42] одним словом, что и я способен прельститься и полюбить (что уж, конечно, не по нашему велению творится), тогда всё самым естественным образом объясняется.
The Conference would be the most natural constructor of such a road.
И наиболее естественным строителем такой дороги была бы Конференция.
The United Nations continues to be the most natural forum for adopting such decisions and ensuring their implementation.
Организация Объединенных Наций остается наиболее естественным форумом для принятия таких решений и обеспечения их выполнения.
It would follow that this option would most naturally be pursued with Somalia, as the State in which the problem of piracy originates.
Казалось бы, что этот вариант наиболее естественен для Сомали как государства, с территории которого осуществляются акты пиратства.
The family, more specifically, the lasting and stable union between a man and a woman, seems the most natural and the most suitable way to ensure procreation and, consequently, the renewal of the generations.
Семья, или говоря более конкретно, прочный и стабильный союз между мужчиной и женщиной, представляется наиболее естественным и наиболее приемлемым способом воспроизводства и, следовательно, смены поколений.
It is also the most natural among the 125 wetlands of international importance listed by the United Kingdom Government under the Ramsar Convention on Wetlands, 1971.
Он также является наиболее естественным из 125 водно-болотных угодий международного значения, включенных правительством Соединенного Королевства в список Рамсарской конвенции о водно-болотных угодьях 1971 года.
Consequently, it seems to us that an increase in non-permanent seats is the most natural road to follow, and in fact this is the underlying principle of both the Non-Aligned Movement's position and the Italian proposal.
Поэтому, как нам представляется, увеличение числа непостоянных членов - это наиболее естественный путь и, кроме того, это основополагающий принцип позиции как Движения неприсоединения, так и предложения Италии.
Despite this deadlock, the Conference is the most appropriate, indeed I would say the most natural framework in which any problem relating to international peace and security should be resolved.
Несмотря на этот затор, Конференция представляет собой наиболее подходящий и, я бы даже сказал, наиболее естественный каркас, в рамках которого надлежит урегулировать всякую проблему, связанную с международным миром и безопасностью.
Argentina was committed to the adoption of binding international instruments and reaffirmed that the United Nations Framework Convention on Climate Change was the most natural point of departure.
Аргентина выражает приверженность принятию имеющих обязательную силу международных документов и вновь подтверждает, что Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата является наиболее естественной отправной точкой для продвижения вперед.
Yet an ethics-based approach would help us to examine such questions as why we tend to assume that poverty implies exclusion, or that the most natural form of exclusion is from civil and political life.
Однако этический подход позволил бы поднять ряд вопросов, например: почему нам представляется столь очевидным тот факт, что нищета предполагает отчуждение и что наиболее естественным его проявлением является отстранение от участия в гражданской и политической жизни?
61. Generally, the East Caicos, Middle Caicos and North Caicos wetland complex is considered the most natural among the 125 wetlands of international importance listed by the United Kingdom Government under the Ramsar Convention on Wetlands.
61. В целом, комплекс водно-болотных угодий островов Ист-Кайкос, Мидл-Кайкос и Норт-Кайкос считается наиболее естественным из 125 водно-болотных угодий международного значения, включенных правительством Соединенного Королевства в список Рамсарской конвенции о водно-болотных угодьях.
Which one of you has the most natural authority in your own relationship?
Кто из вас обладает наиболее естественным авторитетом в ваших отношениях?
I really admire that effort to do something that is not the most natural to you.
Я действительно восхищаюсь этими усилиями сделать что-то что не является наиболее естественным для вас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test