Traduction de "mingle with" à russe
Exemples de traduction
The journalists were hit since they were not standing on the side but mingling with the rioting crowd.
Журналисты были ранены, поскольку они не стояли в стороне, а смешались с буйствующей толпой.
In addition to civilians, there were several thousand government soldiers, mingling with or following the throng.
К гражданскому населению следует добавить несколько тысяч военнослужащих правительственных войск, смешавшихся с толпой или следовавших за нею.
They were therefore not ready to mingle with non-indigenous groups; they were also vulnerable and should receive special protection.
Поэтому они не готовы смешаться с остальными нетуземными группами, являются весьма уязвимыми и должны пользоваться особой защитой.
Their relief at their liberation mingled with the sure knowledge of the dreadful fate suffered by the countless who could no longer be saved.
Их чувство облегчения в момент освобождения было смешано с неизбежным осознанием ужасной судьбы, постигшей бесчисленное количество тех узников, которых уже нельзя было спасти.
60. An armed terrorist group that was mingling with demonstrators in Bab opened fire on law enforcement personnel, injuring six men.
60. Вооруженная террористическая группа, смешавшись с демонстрантами в Бабе, открыла огонь по сотрудникам правоохранительных органов, ранив шестерых человек.
People - individuals, not ethnic groups - from Africa and elsewhere had long since migrated into Yemen and they had mingled with Yemeni society and married into it.
Люди, отдельные люди, а не этнические группы, которые давно переселились в Йемен из Африки и других мест, смешались с йеменским обществом и влились в него.
Its task is sometimes a delicate one, as sometimes it has to perform clearing operations to get rid of the assailants mingled with the population, or to put an end to the activities of their civilian accomplices.
Иногда ей приходится выполнять деликатную задачу, поскольку в некоторых случаях она должна осуществлять зачистки, с тем чтобы избавиться от повстанцев, которые смешались с населением, или пресечь деятельность их сообщников среди гражданского населения.
These institutions do not have special facilities for child victims of sexual exploitation, who mingle with other categories of children; in addition, they are confronted with financial difficulties and inadequate human resources.
Эти центры находятся под попечительством благотворительных организаций и не имеют специальных структур для работы с детьми, ставшими жертвами сексуальной эксплуатации, которые из-за финансовых затруднений и нехватки персонала оказываются смешанными с другими категориями детей.
These migrations included significant numbers of people from West Africa who crossed Darfur on their way to perform the duty of the Hajj and settled in certain regions; even they became part of the demographic structure of Darfur and mingled with the tribes.
В этой миграции участвовало значительное число людей из западной части Африки, которые пересекали территорию Дарфура для совершения паломничества; они расселились в некоторых районах и даже стали частью демографической структуры Дарфура, смешавшись с племенами.
75. At 1500 hours, an armed terrorist group mingling with demonstrators opened fire on a law enforcement checkpoint in Harak as a delegation of international observers was making its way to the checkpoint, injuring a lieutenant and several conscripts.
75. В 15 ч. 00 м. в Хараке, в тот момент, когда к контрольно-пропускному пункту правоохранительных органов направлялась делегация международных наблюдателей, вооруженная террористическая группа, смешавшись с демонстрантами, открыла огонь по этому пункту, ранив лейтенанта и нескольких призывников.
Mingle with the patients.
Смешаюсь с пациентами.
Yes... Mingle with the crowd.
да... смешайтесь с толпой.
Your blood mingles with mine.
Твоя кровь смешалась с моей.
Arab residents are mingling with Jewish residents.
Мусульмане смешались с израильтянами.
Then we mingle with the guests.
И здесь мы смешаемся с гостями.
and there followed hail and fire mingled with blood,
и последовал град и огонь смешанные с кровью,
I must mingle with the crowd and see him.
Я должен смешаться с толпой и увидеться с ним.
And when the crowd gathers around, I want you to mingle with them.
Когда толпа соберется, смешайтесь с ней.
Sweet violet... ..mingled with Wright's Coal Tar - the latter from my hand.
Фиалка душистая... смешанная с запахом моего мыла.
Drinking Cervezas, go for a swim, mingle with the local wildlife.
Потягивать мексиканское пиво, плавать, смешаться с местными тусовщиками.
Your water shall mingle with our water.
И вода твоя смешается с нашей.
I would guess that the burned bones of the hobbits are now mingled with the Orcs’.
Наверно, горелые кости наших хоббитов смешались с костями орков.
Hermione’s scream mingled with Kreacher’s but Harry bellowed louder than both of them: “Kreacher, I order you to stay still!”
Визг Гермионы смешался с воплями эльфа, однако Гарри перекричал обоих: — Кикимер, приказываю тебе хранить неподвижность!
And then his scar burst open and he was Voldemort and he was running across the fetid bedroom, his long white hands clutching at the windowsill as he glimpsed the bald man and the little woman twist and vanish, and he screamed with rage, a scream that mingled with the girl’s, that echoed across the dark gardens over the church bells ringing in Christmas Day…
А потом его шрам словно взорвался, и он был Волан-де-Мортом, он промчался через зловонную спальню и вцепился в подоконник длинными белыми пальцами. У него на глазах лысенький мужичок и щуплая тетка перекувырнулись и растаяли в воздухе, и он закричал от ярости, и крик его смешался с визгом девчонки, отдаваясь далеко среди темных садов, перебивая колокола, славившие Рождество…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test