Traduction de "meant to be" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
I can put it no plainer than by saying that Bilbo was meant to find the Ring, and not by its maker. In which case you also were meant to have it. And that may be an encouraging thought.
Видно, так уж было суждено, чтобы Кольцо нашел не кто-нибудь, а именно Бильбо. Стало быть, и тебе суждено было его унаследовать. Мне в этом видится проблеск надежды.
But I’m glad, Sam. I cannot tell you how glad. Come along! It is plain that we were meant to go together.
А ведь я, признаться, и рад, что не удалось. Ужасно рад, дорогой ты мой Сэм! Видно, так уж нам суждено судьбой – идти вместе до самого конца.
By design, the new body was meant to be innovative and flexible.
По замыслу этот новый орган должен быть новаторским и гибким.
The family impact analysis is meant to be non-partisan.
Анализ эффективности программ поддержки семьи должен быть беспристрастным.
The Toolbox is meant to be fully integrated into THE PEP Clearing House.
Этот Набор инструментальных средств должен быть полностью интегрирован в Информационный центр ОПТОСОЗ.
We believe that God's world was meant to be a world of abundance for all persons.
Мы верим в то, что Божий мир должен быть обильным для всех людей.
In the view of one delegation, a reference to "economy" meant that the use of a procurement method would be less costly, while the term "efficiency" meant that the use of a procurement method would involve less time.
По мнению одной из делегаций ссылка на "экономичность" означает, что используемый метод закупок должен быть менее затратным, в то время как термин "эффективность" означает, что используемый метод закупок должен быть более оперативным.
Sefwat Hassan was meant to run a spare parts shop in Addis Ababa.
Сефват Хассан должен был содержать магазин по продаже запасных частей в Аддис-Абебе.
The principle of complementarity should be set forth clearly in the Statute, which meant that the Court should not replace national judicial systems.
81. Принцип взаимодополняемости должен быть четко изложен в Статуте, что означает, что Суд не должен подменять национальные судебные системы.
(b) The text cycle was meant to be representative of real-world vehicle operation.
b) цикл испытаний должен быть репрезентативным с точки зрения реальных условий эксплуатации транспортных средств.
For the children of Ibrahim, the world was meant to be a meeting ground of civilizations, ideas and human dignity.
Потому что для детей Ибрагима мир должен был стать местом встречи цивилизаций, идей и человеческого достоинства.
Different parts of the Protocol affirm that the register is meant to be an electronic database and it should therefore be accessible by electronic means.
3. В различных частях Протокола содержатся положения, подтверждающие, что регистр должен представлять собой электронную базу данных, и поэтому он должен быть доступен с помощью электронных средств.
“And I was meant to recognize that from a blank screen?”
– А что я должен был узнать на пустом экране?
That of Holland was meant to be a tax upon the capital.
налог же в Голландии должен был являться налогом на капитал.
This certificate of merit was now obviously meant to serve as evidence of Katerina Ivanovna's right to start an institute of her own;
Похвальный лист этот, очевидно, должен был теперь послужить свидетельством о праве Катерины Ивановны самой завести пансион;
"I see the signs!" Jessica snapped. "My question was meant to remind you that you should not try to teach me those matters in which I instructed you."
– Я-то вижу это, – фыркнула Джессика. – И мой вопрос должен был только напомнить тебе, что не тебе учить меня тому что ты узнал от меня же!
So that meant Wormtail had to be around here somewhere, too… and sure enough, Harry spotted him within seconds: a small, mousy-haired boy with a pointed nose.
Значит, где-то поблизости должен быть и Хвост… И действительно, не прошло и нескольких секунд, как Гарри заметил его — щуплого мальчишку с острым носиком и мышиного цвета волосами.
The happiness anticipated by Catherine and Lydia depended less on any single event, or any particular person, for though they each, like Elizabeth, meant to dance half the evening with Mr.
Блаженство, которое предвкушали Кэтрин и Лидия, в меньшей степени было связано с какими-нибудь определенными людьми или обстоятельствами. И хотя каждая из них, подобно Элизабет, собиралась половину вечера танцевать с Уикхемом, он ни в коей мере не был для них единственным возможным кавалером — бал должен быть балом при любых обстоятельствах.
Lastly, it has become much clearer to me what is meant by the CD being the best club in town.
И наконец, мне стало яснее, что значит: "КР - самый лучший клуб в городе".
He wondered what was meant by "often" in that context and how frequently severe and deadly forms of force were used instead.
Он хотел бы знать, что значит "нередко" в этом контексте и как часто вместо этого использовались опасные и смертоносные виды применения силы.
However, to be effective, laws must be enforceable, which meant that society as a whole had to be aware of them and willing to abide by their provisions.
Однако для того чтобы законы были эффективными, нужно иметь возможность обеспечить их выполнение, а это значит, что общество в целом должно о них знать и быть готовым соблюдать их положения.
What is meant to be is already written on our foreheads.
Что значит быть уже написано на наших лбах.
You asked me what it meant to be the left hand of God.
- Вы спросили, что значит быть левой рукой Бога.
We both... know what it meant to be close with Charlotte.
Мы обе знаем, что это значит - быть близкими с Шарлоттой.
I'm not letting go. So now I know it'st meant to be
Я не собираюсь отпускать.Так что сейчас я знаю это значит быть
Someone who could show me what it really meant to be a man.
Того, кто мог бы показать мне, что на самом деле значит быть мужчиной.
Then the Indians taught the Pilgrims what it meant to be hot in the New World!
А затем индейцы научили их что значит быть сексуальным в Новом Свете.
A.L.I.E. 1 didn't understand what it meant to be human, yes, but A.L.I.E. 2 will.
Да, Эли-Один не понимала, что значит быть человеком. Но Эли-Два поймёт.
Although, it wasn't till I had my first that I realized what it meant to be a parent.
Хотя было сложно, пока я не поняла, что значит быть родителем.
His own stinking skin meant more to him than your whole family.
Для него собственная вонючая шкура значит больше, чем вся твоя семья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test