Exemples de traduction
There are many more changes that are desirable, however.
81. Однако число изменений, которые желательны, гораздо больше.
If anything is clear from the previous analysis, it is that there have been many, deep changes.
Из предыдущего анализа ясно только то, что произошло много глубоких изменений.
The Program since its implementation in 1988 has undergone many policy changes that reflect the overall change in the HIV/AIDS epidemic.
С момента начала программы в 1988 году в нее были внесены многочисленные изменения, отражающие общее изменение характера эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Many profound changes have taken place in the world since the Charter was framed 52 years ago.
В мире произошло много глубоких изменений после разработки Устава 52 года назад.
A contributing factor may be the significant number of changes introduced through previous and ongoing reform processes and the many attendant changes in the conditions of service.
Это может быть обусловлено значительным числом изменений, внесенных в ходе прошедших и текущих реформ со многими сопутствующими изменениями в условиях службы.
17. Many recent changes had been the result of the inclusion of the Millennium Development Goals in budgets and programmes.
17. Многие изменения в последнее время были результатом включения в бюджеты и программы целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
For future assessments, the Committee is unlikely to make many further changes to its organization and the mechanism for conducting its work.
44. Для проведения оценок в будущем Комитету вряд ли потребуется много дальнейших изменений его организации и механизма осуществления работы.
107. Reform of global economic governance issues is essential for many other changes in the international financial architecture.
107. Реформирование глобальной системы экономического управления является необходимым условием для осуществления многих других изменений в международной финансовой архитектуре.
46. Addressing global economic governance issues is a prerequisite for many other changes in the international financial architecture.
46. Решение проблем руководства мировой экономикой представляет собой непременное условие для осуществления многих других изменений в международной финансовой системе.
This authority is essential if the project is not to be delayed and disrupted by the need to refer each of the many expected changes to the Steering Committee for authorization.
Такие полномочия необходимы для избежания задержек и срывов в осуществлении проекта, обусловленных необходимостью передавать каждое из множества ожидаемых изменений на рассмотрение Руководящего комитета для утверждения.
Before I conclude, it is worth mentioning that reform in global economic governance issues is a prerequisite for making many other changes to the international financial architecture.
В заключение следовало бы отметить, что необходимым условием многих других изменений в международной финансовой архитектуре является проведение реформы глобального экономического управления.
These new activities have been undertaken at a time when many important changes were taking place with regard to the restructuring of the Secretariat, including the redeployment of posts from administration to other areas of the Secretariat.
22. Осуществление этих новых функций пришлось на тот момент, когда происходили многие важные изменения в связи с перестройкой Секретариата, включая перевод административных должностей в другие подразделения Секретариата.
Many small changes are likely to be slight modifications to what is essentially the same item, while if there is a major replacement the manufacturer may try to take advantage of it to introduce a price increase with the new model.
Многие малые изменения, как представляется, отражали незначительные модификации исходного товара, в то время как в случае крупной замены производитель, возможно, пытается использовать его для повышения цен за счет выпуска новой модели на рынок.
This Organization is the natural and right forum to deal with international global issues and the need to promote its purposes and principles, particularly in the light of multifaceted globalization and the many other changes in current international relations.
Эта Организация является естественным и надлежащим форумом для решения международных глобальных задач, и необходимо содействовать осуществлению ее целей и принципов, в частности в свете многогранного процесса глобализации и многих других изменений в нынешних международных отношениях.
It is a modest programme; it is feasible and realistic and it would give us confidence for the many further changes which will be necessary to strengthen the authority and the capacity of the United Nations and fit it to address the problems of the new millennium.
Это весьма скромная программа; она выполнима и реалистична, и она вселила бы в нас уверенность в отношении проведения многих дальнейших изменений, которые будут необходимы для укрепления авторитета и потенциала Организации Объединенных Наций, а также ее пригодности для решения проблем нового тысячелетия.
Notwithstanding the many organizational changes made in 1992-1993, the United States delegation could not understand why substantial increases were shown as adjustments to the base for the Office of Conference Services, the Office of General Services in New York, and the United Nations Office at Geneva, for none of them had been substantially changed by the restructuring.
Несмотря на многие организационные изменения, имевшие место в 1992-1993 годах, делегация Соединенных Штатов не может понять, почему существенно корректированы в сторону повышения бюджеты Управления по обслуживанию конференций, Управления общего обслуживания в Нью-Йорке и Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, хотя ни одно из этих подразделений не было существенно затронуто перестройкой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test