Traduction de "manifestative" à russe
Manifestative
Exemples de traduction
- The term "manifest" is an objective qualification;
- термин <<явной>> является объективным квалифицирующим фактором;
Hence, there is a manifest need for regional cooperation.
Следовательно, налицо явная необходимость в региональном сотрудничестве.
In stark manifestation of male chauvinism, women are harassed.
Женщины притесняются в результате явных проявлений мужского шовинизма.
Some manifest absurdities remain in the present report.
Некоторые явные нелепые моменты сохраняются в данном докладе.
It should also include a definition of "manifest invalidity".
Следует также включить определение термина "явная недействительность".
It was agreed to combine lack of substantiation and manifest ill-foundedness.
Было принято решение об объединении недостаточной обоснованности и явной беспочвенности.
Perhaps "manifest and significant violations" would be the appropriate standard.
Такой стандарт, вероятно, можно было бы выразить словами "явные и значительные нарушения".
There are also manifest disparities from one court to another.
Были также отмечены явные различия в подходах между различными судами.
These provisions are binding on the officer but are a manifest violation of the Covenant.
Ссылка на эти нормы обязательна для сотрудника прокуратуры, однако они явно противоречат Пакту.
(a) Against women, minors or persons with manifest signs of disability;
a) в отношении женщин, несовершеннолетних или лиц с явными признаками инвалидности;
Our, uh... our manifest destiny.
- Наше... Явное предначертание.
So, as I was saying, manifest--
Итак, как я сказал, "явное...
Are you not interested in manifest destiny?
Вы не заинтересованы в "явном предначертании"?
The chin thing is clearly a manifestation of stress.
Подбородочная привычка - явное проявление стресса.
- that shall not be made manifest, - for they are as lambs
- ... что не сделалось бы явным... - ... ибо они агнцы...
So manifest destiny was stimulated by nationalism, but also by an idealistic vision of human perfectibility.
Итак, "явное предначертание" было стимулировано не только национализмом, но также и идеалистическим взглядом на человеческое совершенствование.
People conceive for themselves that all these houses should be condemned for their manifest sin: carnal and abundable living
Люди понимают что все эти монастыри обречены за их явные грехи: плотскую и сытую жизнь
Borderline intelligence, yeah, at the single-celled level. I mean, it is a manifestation of the best of our abilities, really, the way that they build their shells.
То, как они строят свои раковины, это явно проявление разума.
I am not troubled by this wagging of heads, for everything is already known to everyone, and everything hidden will be made manifest;[6] I regard it not with disdain, but with humility.
Сим покиванием глав не смущаюсь, ибо уже всем всё известно и всё тайное становится явным; и не с презрением, а со смирением к сему отношусь.
To prohibit a great people, however, from making all that they can of every part of their own produce, or from employing their stock and industry in the way that they judge most advantageous to themselves, is a manifest violation of the most sacred rights of mankind.
Запрещение подавляющему числу людей выделывать из продукта своего труда все то, что они могут, или затрачивать свой капитал и промышленный труд таким образом, как они считают для себя наиболее выгодным, представляет собою явное нарушение самых священных прав человечества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test