Traduction de "let go in" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Because he could not swim, he let go and called for help himself.
По причине неумения плавать он отпустил ее и сам позвал на помощь.
HIV/AIDS is the tiger whose tail we have got hold of, and we cannot afford to let go.
ВИЧ/СПИД -- это тот тигр, которого мы держим за хвост, и мы не можем отпустить его.
When the complainant realized that he would be accused by the Government of giving money to the LTTE, he asked to be let go.
Осознав, что правительство может обвинить его в передаче денег ТОТИ, заявитель попросил отпустить его.
Mr. Sonko clung to the rail of the vessel, saying repeatedly that he did not know how to swim, but the Civil Guard officers forced him to let go and threw him into the sea.
Г-н Сонко, вцепившись в поручень судна, без конца повторял, что не умеет плавать, но гвардейцы силой заставили его отпустить поручень и столкнули в море.
At that moment a police officer seized him by the neck with both hands, lifted him up, pinned him against the railings of the ANTEL telephone company office and made some coarse remarks. He then let go of him and took a bicycle belonging to the boy to the police station.
В этот момент полицейский схватил его за шею обеими руками, приподнял его и прижал к решетке окна здания телефонной компании "АНТЕЛ", выкрикивая в его адрес угрозы; затем он его отпустил и забрал в отделение полиции велосипед, принадлежавший подростку.
- I'm talking about the perp in the back seat of your patrol car... the one you arrested last night, the one whose knife you planted on Brandon Parker when you realized he was unarmed, the one you let go in exchange for his silence.
— Я говорю о преступнике на заднем сидении патрульной машины, которого вы арестовали ночью, нож которого был подброшен Брэндону Паркеру, когда вы поняли, что он безоружен, преступник, которого вы отпустили в обмен на молчание.
“That’s right, Harry… just let go now…”
— Хорошо, Гарри… а теперь отпусти его, ну же…
Lupin let go of Black and turned to her.
Люпин отпустил Блэка и повернулся к ней.
the moment Harry let go of him he swayed dangerously.
Чуть Гарри его отпустил, он опасно покачнулся.
Let go, I’m not your husband, you’ve got to go home!”
— Отпустите, я не ваш муж, бегите домой!
“WEASLEY!” Ron let go of the front of Malfoy’s robes.
— УИЗЛИ! Рон неохотно отпустил Малфоя, которого уже успел схватить за грудки.
Harry let go of the cup, but he clutched Cedric to him even more tightly.
Гарри отпустил Кубок, но еще крепче прижал к себе Седрика.
said Lupin, as Mrs. Weasley let go of Harry and turned to greet Hermione. “Hi,”
— Привет, Гарри, — сказал Люпин, когда миссис Уизли отпустила его и повернулась к Гермионе.
Ron let go of the steering wheel completely and pulled his wand out of his back pocket— “STOP! STOP!”
Рон отпустил руль и вынул из заднего кармана волшебную палочку. — Стой!
He felt as though he would slide away into the blackness gathering at the edges of his brain if he let go of either of them.
Ему казалось, что если он отпустит их, то непременно соскользнет в черноту, медленно окружавшую его сознание.
Laughing, Harry broke free of the rest of the team and hugged Ginny, but let go very quickly.
Задыхаясь от смеха, Гарри вырвался из рук остальных игроков и крепко обнял Джинни, но сразу же отпустил.
Let me conclude by recalling that there is an old saying in Ethiopia: "You dare not get hold of a tiger's tail, but once you do, you must never let go".
Позвольте мне в заключение напомнить о том, что в Эфиопии существует старинная поговорка: <<Не следует держать тигра за хвост, но если уж ты сделал это, не смей его отпускать>>.
These meetings were often raided by the Pasdaran and according to the author he was arrested and detained approximately 30 times during such raids, but he was always let go due to lack of evidence.
При проведении этих собраний часто происходили облавы "Пасдарана", и, по словам автора, во время таких облав его арестовывали и задерживали приблизительно 30 раз, но из-за отсутствия доказательств всегда отпускали.
Mr. Weasley did not let go of Harry’s shoulder until they had disappeared into the lift.
Мистер Уизли не отпускал плечо Гарри, пока они не исчезли за дверью лифта.
“Don’t let go, now!” she cried, and her voice echoed like Cedrics as though from very far away. “Don’t let him get you, Harry—don’t let go!” She and the other two shadowy figures began to pace around the inner walls of the golden web, while the Death Eaters flitted around the outside of it… and Voldemort’s dead victims whispered as they circled the duelers, whispered words of encouragement to Harry, and hissed words Harry couldn’t hear to Voldemort. And now another head was emerging from the tip of Voldemort’s wand… and Harry knew when he saw it who it would be… he knew, as though he had expected it from the moment when Cedric had appeared from the wand… knew, because the man appearing was the one he’d thought of more than any other tonight…
— Не отпускай ни в коем случае! — Голос ее, как и голос Седрика, звучал будто издалека. — Не дай ему добраться до тебя! Не отпускай, держись! Она и две другие серые фигуры двигались теперь по кругу внутри золотой паутины, а Пожиратели смерти бегали снаружи… жертвы Волан-де-Морта шептали Гарри ободряющие слова и что-то шипели своему убийце. Из волшебной палочки Волан-де-Морта показалась очередная голова, и Гарри сразу понял, кто это… он как будто был уверен в этом с того самого момента, когда увидел призрак Седрика… уверен, потому что именно эту женщину он вспоминал этой ночью чаще всего…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test