Traduction de "leave to" à russe
Exemples de traduction
to leave or return or decision not to
покинуть страну или вернуться в нее или
Leave the vehicle immediately;
немедленно покинуть транспортное средство;
of an inability to leave Kuwait
понесенными из-за невозможности покинуть Кувейт
Order to leave the country
Требование покинуть территорию страны
On obligation to leave this territory
- в соответствии с обязанностью покинуть эту территорию,
inability to leave or return, decision not
невозможности покинуть страну или вернуться в нее,
They must leave Palestinian land.
Они должны покинуть палестинские территории.
He then decided to leave Pakistan.
Он затем решил покинуть Пакистан.
He decided then to leave the country.
Поэтому он решил покинуть страну.
Again, they were persuaded to leave.
Их снова убедили покинуть объект.
- Leaving to see her.
- Покинуть кампус чтобы увидеться с ней.
- pray give me leave to leave you.
- прошу разрешить мне покинуть вас.
I must beg your leave to leave you.
Я прошу разрешения покинуть вас.
I must leave to make sure everything is arranged.
Я должна вас покинуть, чтобы убедиться, что все устроено.
Ladies and gentlemen Chief of Operations Miles Edward O'Brien has to leave to resume his duties on board the station.
Дамы и господа, главный техник Майлз Эдвард О'Брайен вынужден нас покинуть и вернуться к обязанностям по станции.
They quickly decided to leave Weathertop as soon as possible.
Решено было немедля покинуть Заверть.
They may never leave Arrakis without our consent.
И не смогут покинуть Арракис без нашего согласия.
"Hold on," I said, "I have to leave you here."
– Остановите-ка на минуту, – сказал я. – Здесь я вас должен покинуть.
I am not likely to leave Kent for some time.
— Едва ли я смогу покинуть Кент в ближайшее время.
There was only one thing for it: he would have to leave Grimmauld Place straightaway.
Выход был только один: немедленно покинуть площадь Гриммо.
We can't leave Arrakis unless we take part of Arrakis with us."
Теперь мы не можем покинуть Арракис, не взяв с собой часть его.
Harry had the impression that Lupin wanted to leave as quickly as possible.
Люпин, подумал Гарри, хочет покинуть школу как можно скорее.
And when I returned home, the —shire was to leave Meryton in a week or fortnight’s time.
А домой я вернулась перед тем, как ***ширский полк должен был покинуть Меритон.
“Thanks,” said Harry, reaching out to place a finger on it, ready to leave.
— Спасибо, — сказал Гарри и протянул руку, чтобы погрузить в щетку палец и покинуть этот дом.
If he professes himself to be of any other, indeed, the law obliges him to leave the canton.
Правда, если он принадлежит к какой-либо другой церкви, закон обязывает его покинуть кантон.
Leave as is.
Оставить в нынешней редакции.
Leave the text unchanged.
Оставить текст без изменений.
So let us leave it that way.
Так что давайте оставим все как есть.
First of all I had to leave the money behind, and secondly I had to leave behind my luggage and all my clothes.
Прежде всего, я должен был оставить здесь деньги, а во-вторых, я должен был оставить свой багаж и всю свою одежду.
Can you leave your job?
Можете ли вы оставить свою работу?
We should not leave them alone.
Мы не должны оставить их одних.
8.1.6.6 Leave in square brackets.
8.1.6.6 Оставить в квадратных скобках.
It was best to leave the text as it stood.
Лучше оставить текст в его нынешнем виде.
Let us leave it behind.
Давайте оставим устаревшую истину в прошлом.
Those figures cannot leave us indifferent.
Эти цифры не могут оставить нас равнодушными.
You have leave to leave me.
Теперь оставь меня,
What did Jimma leave to Toshie?
Что Дзимма оставил Тошие?
Anything else we leave to the cops.
Всё остальное оставим копам.
Everything else, you can leave to me.
Все остальное можете оставить мне.
The servants leave to give the two privacy
Слуги уйдут оставив их наедине.
The mine he will leave to his wife.
Шахта, которую он оставит жене.
And why not leave to me a message? There is a message.
Не оставил мне записку.
So, that is the kind of country we leave to our children?
- Мы такую страну собираемся оставить детям?
What kind of world are we leaving to our kids, eh?
Какой же мир мы оставим нашим детям?
I can not leave you, leaving to live the old life.
Я не могу бросить тебя, оставив жить прежней жизнью .
But can it be that he will not leave Dunechka alone even here?” Pulcheria Alexandrovna exclaimed.
Да неужели он и тут не оставит Дунечку в покое? — вскрикнула Пульхерия Александровна.
“Well, then let's leave me alone,” Raskolnikov muttered, frowning. “All right, let's leave you alone.”
— Ну так и оставим меня в покое, — нахмурившись, пробормотал Раскольников. — Хорошо, оставим вас в покое.
Leave the dead in peace!
Оставь погибших в покое!
Leave the lights on,”
— Оставь свет, — прибавил Гарри.
I said leave him be, Chani!
– Я сказал, Чани, оставь его!
Leave the Horcrux,” Harry said.
— Оставь крестраж, — сказал Гарри.
Now, leave me to finish my sleep.
А сейчас оставь меня – я не выспался.
I called you for one thing, I came to you for one thing: that you not leave me. You won't leave me, Sonya?”
За одним и звал, за одним приходил: не оставить меня. Не оставишь, Соня?
You won't leave me, general, will you?"
Вы не оставите меня, генерал, не уйдете?
And I shall leave not even a memory!
И никакого-то воспоминания не сумел оставить!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test