Traduction de "kill" à russe
Kill
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Nineteen soldiers had been found guilty of killing or killing by negligence.
Девятнадцать солдат были признаны виновными в убийстве или в убийстве по неосторожности.
World-wide surveys of a particular type of killing or accountability mechanism (for example electoral killings; killings of "witches"; vigilante killings; targeted killings; the use of commissions of inquiry);
Широкомасштабные исследования конкретного вида убийства или механизма ответственности (например, убийства, связанные с проведением выборов; убийства "колдунов"; убийства в порядке самосуда; целенаправленные убийства; использование комиссий по расследованию);
Direct forms include: killing as a result of intimate partner violence; sorcery/witchcraft-related killing; "honour"-related killing; armed conflict-related killing; dowry-related killing; gender identity- and sexual orientation-related killing; and ethnic- and indigenous identity-related killing.
Прямые формы включают: убийства в результате насилия со стороны сексуального партнера; убийства, связанные с магией/колдовством; убийства в защиту чести; убийства в связи с вооруженным конфликтом; убийства из-за приданого; убийства в связи с гендерной идентичностью и сексуальной ориентацией; и убийства в связи с этнической идентичностью и принадлежностью к коренному народу.
(a) wilfully killed or attempted to kill the testator;
a) совершило умышленное убийство или покушение на убийство завещателя;
6. Honour killings, dowry murders and the killing of widows
6. Убийства по мотивам чести и убийства, связанные с приданым
Detailed addenda to this report address: (a) accountability for killings by police; (b) election-related killings; and (c) targeted killings.
В подробных добавлениях к настоящему докладу рассматриваются: а) ответственность за убийства, совершенные полицией; b) убийства, связанные с проведением выборов; и с) целенаправленные убийства.
We must stop the killing of human beings all over the world, the killing of women, children, babies and infants, the killing of defenceless, unarmed civilians.
Мы должны прекратить убийства людей во всем мире, убийства женщин, детей и младенцев, убийства беззащитных и безоружных мирных жителей.
Stop the killings.
Прекратите убийства.
(a) The circumstances of the killings;
а) обстоятельств убийств;
(a) Wilful killing;
а) умышленное убийство,
Killing and killing for 400 years.
Убийства, 400 лет сплошных убийств.
This is killing for killing's sake, Paolo.
Это - убийство ради убийства, Паоло!
Look, girlfriend, a kill is a kill.
Послушайте, девушка, убийство есть убийство.
But killing-- killing's the thing you love.
Но убийство.... Убийство – твоя страсть.
Sure, but not kill it ... kill.
Конечно, но это убийство... не убийство.
And killing leads to more killing.
И убийства ведут к большим убийствам.
Hunt and kill, hunt and kill.
Погоня и убийство, погоня и убийство.
Fighting leads to killing, and killing gets to warring.
Бой кончается убийством, убийство войной.
A killing for a killing for the entertainment of others.
- Убийство для убийства для развлечения других.
Always and again, killing only brings more killing.
Всегда и сново, убийства приносят только больше убийств
Killing rips the soul apart.
Убийство разрывает душу.
said Riddle quietly, “that killing Mudbloods doesn’t matter to me anymore?
— Как, разве я не сказал, что убийство грязнокровок потеряло для меня смысл?
Isn’t it bad enough to think of killing one person?
Неужели мысль об убийстве даже одного человека и без того недостаточно дурна?
A certain amount of killing has always been an arm of business,
– Некоторое количество убийств всегда идет на пользу делу, но надо же было когда-то и остановиться.
Killed in a room that was locked from the inside, wasn’t she?
— Еще бы оно не зашло в тупик! Убийство совершено в комнате, запертой изнутри, так?
“Maybe it’s some particularly painful way of killing people,” said Ron fearfully.
— Может, какой-нибудь особо мучительный способ убийства, — сказал Рон со страхом.
And she realized that there was an offhand attitude toward killing in Kynes' manner.
И поняла, что поведение Кинеса выдавало весьма легкое отношение к убийству.
The Harkonnens always did find it difficult to kill Fremen , he thought. We don't die easily.
У Харконненов всегда были сложности с убийством фрименов, – усмехнулся он про себя. – Нас не так-то легко убить.
We've heard considerable about these goings on down in Hookerville, but we don't know who 'twas that killed Huck Finn.»
Мы про это убийство слыхали в Гукервилле, только вот не знаем, кто убил Гека Финна.
No one had ever known him to be related to the Gaunts, he had hidden the connection, the killings had never been traced to him.
Никто не подозревает о его родстве с ними, он скрыл все следы, никто не связал его с убийствами.
It's better to kill all those who kill".
Лучше убивать всех тех, кто убивает>>.
That poison kills off opportunity, kills of self-confidence ...
Этот яд убивает благоприятные перспективы, убивает чувство уверенности в себе...
There is no comparison between those who kill and those who are killed.
Тех, кого убивают, нельзя ставить на одну доску с теми, кто их убивает.
Stressed that "whether children are killed or they did the killing, still they are the victims."
Подчеркнул, что <<независимо от того, убивают ли детей, или убивают сами дети, все равно они являются жертвами>>.
Drugs kill.
Наркотики убивают.
If they refuse, they are killed.
Если они отказываются, то их убивают.
They kill indiscriminately.
Они убивают без разбора.
Stigma kills.
Стигматизация убивает.
It kills morals.
Она убивает мораль.
It kills globally.
Он убивает повсюду.
- Eddie killed-- killed them all.
Эдди убивал... убивал их всех.
Stop killing. Stop the killing.
Не убивай, не убивай его.
Don't kill me, don't kill me, don't kill me...
Не убивай меня, не убивай меня, не убивай меня...
It kills creativity, it kills artistry.
Он убивает творчество, убивает мастерство.
Kill your friends, nearly kill you!
Убивать твоих друзей, убивать тебя!
They've been killing civilians, killing spies, and killing my people.
Они убивают гражданских, убивают шпионов, и убивают МОИХ людей.
You kill a dog, you kill a soldier.
Убиваешь собаку - убиваешь солдата.
You kill a bird, you kill a dog...
Убиваешь птицу - убиваешь собаку...
Kill him with... kill him with rocks?
Убивают его... убивают его камнями?
They kill us, we kill them.
Они убивают нас, мы убиваем их.
But they don't always kill.
Но не всех же убивают.
Because they killed Harkonnens.
Потому, что они убивали Харконненов.
“‘Don’t kill Cedric!
— «Не убивайте Седрика!
and now it’s come to killing.
Теперь и убивать тоже велит.
But they can kill Harkonnens.
– Но они могут убивать Харконненов.
You know you're killing me .
Знаете ли, что вы меня убиваете
I do not want to kill you.
Я не хочу вас убивать.
Truth. But we've killed Harkonnens.
– То правда. Но мы все же убивали Харконненов!
You never killed if you could avoid it!
Вы никогда не убивали, если этого можно было избежать!
Neither of us will be aiming to kill, of course.
Ни один из нас, конечно, не собирается убивать соперника.
We shall follow them in Congo and kill them.
Мы будем преследовать их и на территории Конго и будем их уничтожать.
But what is even more symptomatic is that the victims are pursued to their very last refuge and killed there.
Однако еще более симптоматично то, что жертвы преследуются до упора и уничтожаются.
There can be no place in the community of nations for those who promote the killing of children.
В сообществе наций не может быть места для тех, кто призывает уничтожать детей.
Proxy militias are allegedly instructed systematically to kill and displace civilians.5
Утверждается, что ополченцы получают указания систематически уничтожать и перемещать гражданское население5.
Land-mines are often designed to wound and maim, rather than kill.
71. Наземные мины зачастую предназначаются не для того, чтобы уничтожать людей, а для того, чтобы наносить им ранения и увечья.
1. Anyone who cuts, uproots or destroys a tree or a graft on a tree or strips off the bark in such a way as to kill it;
1. распиливает, вырывает или уничтожает дерево или черенок или вызывает их гибель;
Some had been taken aside and shot singly; many had been killed as whole families at once.
В кого-то стреляли поодиночке, отведя в сторону, многих уничтожали семьями, всех сразу.
They kill excess.
Они уничтожают лишнее.
The civilians get killed.
Гражданских просто уничтожают.
They were killing intelligentsia.
Там интеллигенцию уничтожали.
And for sterilize, read kill.
Стерилизовать, значит уничтожать.
You have to kill the brain.
Надо уничтожать мозг.
The human race is killing it.
-Человечество уничтожает ее.
We're going to kill a friend, Yevgeni.
Уничтожать друга, Евгений.
The guy who killed all those bees?
Парень, уничтожавший пчёл?
We're going to kill Ramius.
Мы идем уничтожать Рамиуса.
What Zeus sees he kills.
Что Зевс увидит - уничтожает.
The commander then ordered that a hand grenade be thrown to kill Marcelo.
Затем командир приказал бросить ручную гранату, чтобы прикончить Марселу.
Soldiers killed women who had been raped by shooting them through the vagina.
Военные прикончили изнасилованных женщин, вставив ружья в их половые органы и выстрелив.
Other civilians were captured and imprisoned in a military camp, where they were later killed.
Еще одних мирных жителей взяли в плен и заточили в военный лагерь, где позднее прикончили.
MONUC has obtained the names of three such ex-FAPC who were reportedly brought back by Commander Justus and killed by Jérôme.
МООНДРК располагает именами трех бывших бойцов ВСКН, которых якобы вернул командир Джастас, а Жером -- прикончил.
Inside the stadium complex, an unidentified commander killed two injured persons stretched out on the ground who were still moving.
На территории стадиона не опознанный майор прикончил, таким образом, двух раненых лиц, распластавшихся на земле и которые еще шевелились.
In one particularly harrowing report, a witness described how a man shot himself in the face but failed to kill himself and pleaded with others to finish the job.
Один очевидец рассказывает об одном особенно ужасающем эпизоде, когда мужчина выстрелил себе в лицо, однако не погиб и умолял других прикончить его.
After killing two Hema priests in their rooms, the combatants penetrated the hall containing Hema civilians and one of them massacred 12 adults and 4 children.
Убив двух священников-хема в их комнатах, бойцы проникли в зал, где находились хема, и один из них прикончил 12 взрослых и 4 детей.
On the same day a man in a car passing the Kotroman border crossing abused the Mission's team and told the soldiers at that place "to kill them in the mountains".
В тот день человек в автомобиле, пересекая пункт пересечения границы Котроман, оскорбительно вел себя с сотрудниками Миссии и посоветовал солдатам, находившимся на этом пункте, "отвести их в горы и прикончить".
Because it is necessary to replace an agent when that agent is about to be discovered -- be it in a subcommission of the Security Council or elsewhere -- the United States of America actually "killed" the Special Commission on 16 December 1998.
Поскольку в случае неминуемого разоблачения агента его необходимо заменить, где бы он ни был -- в подкомиссии Совета Безопасности или гделибо еще -- Соединенные Штаты Америки фактически <<прикончили>> Специальную комиссию 16 декабря 1998 года.
Kill me. Kill me now.
Прикончи, прикончи меня сейчас же.
I'll kill 'em, I'll kill all of 'em.
Я их прикончу. Я их всех прикончу.
You'll kill yourself!
- Вы себя прикончите.
- Mom killed her.
- Ее мама прикончила.
He was killed.
Этого парня прикончили.
Baso, kill him!
Басо, прикончи его!
Then kill him.
Тогда прикончи его.
Let's kill him.
Давай прикончим его.
Kill him, Damien!
Прикончи его, Демиан.
He'd kill me."
Он меня прикончит!
Thought you’d lure us here to kill us, did you?
Вздумал заманить нас и прикончить?
The bit of Riddle in the Diary tried to kill me.
Тот кусочек Реддла, что жил в дневнике, меня чуть не прикончил.
You have been trying, with increasing desperation, to kill me all year.
Вы весь этот год пытались (со все возраставшим безрассудством) прикончить меня.
It’ll be the protectors who have got the most to worry about, the Death Eaters’ll want to kill them.”
Хуже всего придется защитникам, потому что их-то Пожиратели смерти постараются прикончить.
I think she feels that if only she had finished her off, Bellatrix couldn’t have killed Sirius.” “That’s stupid,” said Ron.
По-моему, Тонкс думает, что, если бы она прикончила Беллатрису, та не смогла бы убить Сириуса. — Глупость какая, — пробормотал Рон.
You know it only rises about two feet off the ground but he nearly killed the cat and he smashed a horrible vase Petunia sent me for Christmas (no complaints there).
Как ты знаешь, метелка поднимается над землей всего на полметра, но Гарри уже едва не прикончил кошку и расколотил кошмарную вазу, присланную на Рождество Петуньей (вот тут мне жаловаться не на что).
He could see a way to power opening before him because the Emperor surely would reward whoever killed this troublesome duke. The reward might even be that haughty daughter and a share of the throne.
Он уже видел перед собой дорогу к власти. Император наверняка вознаградит того, кто прикончит беспокойного смутьяна герцога! Может быть, наградой станет эта его гордячка-дочь и какая-то доля власти.
“Better dead than what happened to them… and that’s Emmeline Vance, you’ve met her, and that there’s Lupin, obviously… Benjy Fenwick, he copped it too, we only ever found bits of him… shift aside there,” he added, poking the picture, and the little photographic people edged sideways, so that those who were partially obscured could move to the front. “That’s Edgar Bones… brother of Amelia Bones, they got him and his family, too, he was a great wizard… Sturgis Podmore, blimey, he looks young… Caradoc Dearborn, vanished six months after this, we never found his body… Hagrid, of course, looks exactly the same as ever… Elphias Doge, you’ve met him, I’d forgotten he used to wear that stupid hat… Gideon Prewett, it took five Death Eaters to kill him and his brother Fabian, they fought like heroes… budge along, budge along…” The little people in the photograph jostled among themselves and those hidden right at the back appeared at the forefront of the picture.
— Бедняги, — прорычал Грюм. — Лучше смерть, чем то, что с ними произошло… А это Эммелина Вэнс, ты ее знаешь… Это, разумеется, Люпин… Бенджи Фенвик, ему тоже досталось, мы кусочки только потом отыскали… Посторонитесь-ка чуть-чуть, — попросил он, ткнув в карточку пальцем, и фигурки на первом плане сдвинулись одни вправо, другие влево, сделав лучше видимыми тех, кто сидел дальше. — Это Эдгар Боунс, брат Амелии Боунс, его они тоже прикончили вместе с семьей, выдающийся был волшебник… Стерджис Подмор — батюшки, какой молодой он здесь… Карадок Дирборн, исчез через полгода, тело мы так и не нашли… Хагрид — этот, конечно, какой был, такой и остался… Элфиас Дож, ты его видел, я и забыл, что он тогда носил эту дурацкую шляпу. Гидеон Пруэтт… чтобы расправиться с ним и с его братом Фабианом, понадобилось пять Пожирателей смерти, братья погибли как герои… Двигайтесь, двигайтесь…
However, it was not correct that one twin in every set was killed; rather, one of them was abandoned.
Однако неверно, что один из близнецов умерщвляется; скорее одного их них бросают на произвол судьбы.
Children believed to be Tutsis had been cruelly killed alongside their parents.
Дети, которых считали принадлежащими к тутси, жестоко умерщвлялись вместе со своими родителями.
Repatriated women who are pregnant are regularly subjected to forced abortions, and babies born to repatriated women are often killed.
Репатриированных беременных женщин нередко заставляют сделать аборт, а детей, родившихся у таких женщин, часто умерщвляют.
Chile submitted a paper proposing that, in order to protect samples for scientific use, annex II of the Protocol should be supplemented to include scientific samples, the annual report of animals killed for research purposes in the Antarctic Treaty area should be expanded, and a data bank for the exchange of information should be established. 33/
Чили представила документ, в котором предложила для обеспечения сохранности использования научных образцов в научных целях дополнить приложение II к Протоколу положениями о научных образцах, расширить ежегодный отчет о животных, умерщвляемых в исследовательских целях в районе действия Договора об Антарктике, и создать банк данных для обмена информацией 33/.
When the city was on fire, and innocents are killed each other.
когда город в огне, и невинные умерщвляют друг друга...
He shows you his butterfly collection ... plus the killing jar.
У вас маленький сын. Он вам показывает свою коллекцию бабочек и банку, где он их умерщвляет.
Cleansed in the finest quality spring water, lightly killed and sealed in a treble milk chocolate envelope and lovingly frosted with glucose.
Промываем в чистейшей родниковой воде, деликатно умерщвляем, глазируем тройным молочным шоколадом и припудриваем виноградным сахаром.
уморить
verbe
He insisted on looking into one particular room that contained piles of skeletal, naked men, killed through starvation. "I made the visit deliberately", he said, "in order to be in a position to give first-hand evidence of these things if ever, in the future, there develops a tendency to charge these allegations to `propaganda'".
Он настаивал на том, чтобы посмотреть на одну комнату, где хранились горы трупов обнаженных мужчин, которых уморили голодом. <<Я нанес этот визит специально для того, -- сказал он, -- чтобы получить возможность самолично засвидетельствовать эти события на тот случай, если когданибудь в будущем возникнет тенденция сваливать всю эту якобы неподтвержденную информацию на "пропаганду">>.
You'll kill me!
Вы меня уморите!
Probably killed a patient.
Вероятно, уморил пациента.
Oh, you kill me.
Ты меня уморил.
- She - She kills me!
Она просто умора!
Do you want to kill me?
Хотите уморить человека?
Oh, he's going to kill me.
- Он меня уморит.
So I kill him?
Чтобы я уморила его?
- Ah, you kill us, buffnut.
Ты уморишь нас, Задевака.
Do you intend to kill me with kindness?
Хотите уморить меня лаской?
~ You killed my horse, sir!
– Вы уморили мою лошадь, сэр.
When he was arrested, he said he had “wanted to kill a Jew”;
При задержании он заявил, что "пытался ликвидировать еврея";
In March 2005, the leader of the Chechen fighters, Aslan Maskhadov, was also killed.
В марте 2005 года также был ликвидирован лидер чеченских боевиков Аслан Масхадов.
They told me: "We must liquidate Isaias and we are fully confident that we will kill him."
Они сказали мне: "Мы должны ликвидировать Исаияса, и мы полностью уверены в том, что нам удастся его убить".
The epidemic killed over 8,500 people, sickened more than 700,000 and is still ongoing.
В результате эпидемии погибло более 8 500 человек и заболело свыше 700 000 человек, причем ее последствия до сих пор не ликвидированы.
Many gangs have been broken up, and their leaders have been jailed or killed in clashes with the police and army.
Многие из этих банд были уже ликвидированы, а их главари заключены в тюрьмы или убиты в ходе столкновений с силами правопорядка.
Furthermore, Russia recently has sown greater instability in the region by killing the OSCE and UNOMIG missions in Georgia.
Кроме того, Россия недавно создала почву для усиления нестабильности в регионе, ликвидировав миссию ОБСЕ и МООННГ в Грузии.
But Eritrea sabotaged that proximity talks and thereby killed the opportunity for peace that we had so much wanted to seize.
Однако Эритрея саботировала непрямые переговоры и тем самым ликвидировала возможность достижения мира, которой мы так хотели воспользоваться.
However, unless the root causes are addressed and removed, new recruits will take the place of leaders and groups killed or destroyed in the fight against terrorism.
Однако если не будут учтены и устранены коренные причины, новобранцы займут места лидеров и групп, убитых или ликвидированных в борьбе против терроризма.
- Who killed T.J.'s team? - What?
Кто ликвидировал отряд Т.Дж.?
Why didn't you kill him?
Почему вы его не ликвидировали?
- You were supposed to kill him?
Тебе было поручено ликвидировать его?
She's the one I was supposed to kill.
Она должна быть ликвидирована мной.
And by terminated, they mean killed.
И под "ликвидирован" они подразумевают "убит".
They claim they killed him like 14 times.
Они 14 раз заявляли, что ликвидировали его.
Especially that they killed him by mistake themselves.
Особенно то, что сами его ликвидировали по ошибке.
Killed to keep her mouth shut
Её, наверное, ликвидировали, потому что она могла на них донести.
There's been an attack against the Army Rangers who killed Bin-Khalid.
Было нападение на рейнджеров, которые ликвидировали бин Халида.
38. Ms. Rezai (Sweden), speaking as a youth delegate, said that the July 2011 attack that killed 77 innocent people at a youth summer camp in Norway had been a reminder that the forces of racism and Islamophobia continued to exist around the world.
38. Г-жа Резаи (Швеция), выступая в качестве делегата от молодежи, говорит, что произошедшее в Норвегии в июле 2011 года нападение, в результате которого погибли 77 невинных людей в летнем молодежном лагере, стало напоминанием о том, что в мире по-прежнему существуют силы расизма и исламофобии.
Liyan, no need to kill a chicken.
- Хорошо. - Не надо никого резать.
Would kill this man.
- Нет вариантов, кроме как резать спинной мозг.
We should kill animals.
Нужно резать животных, чтобы реально вызвать духов.
Stop shredding or they'll kill you!
Прекрати резать или он убьет тебя!
We have to cut the cord to kill the tumor.
Надо резать, чтобы убить опухоль.
People used to have to kill their own cows and stuff.
Им приходилось самим резать коров.
Did you have to go kill a chicken?
Курицу самому резать пришлось, что ли?
Cows are supposed to be killed.
Коровы - вообще для того, чтоб их резать.
verbe
During the hunt for the “rebels” the security forces killed two civilians, presumed members of the attacking commando - the young Gustavo Mulé, in the outskirts of Belebú village, and Marcos Manuel Rope Bitá in the environs of Rebola.
В ходе операций по розыску "повстанцев" от рук сотрудников служб безопасности погибло два гражданских лица, предположительно входивших в состав группы нападавших: юноши Густаво Муле, убитый в окрестностях населенного пункта Белебу, и Маркос Мануэль Ропе Бита - недалеко от Реболы.
Ready to kill more Germans?
Готов бить германцев?
You have to stab to kill.
Бить надо насмерть.
Why not kill Dan?
Почему не бить Дэна?
Kill track 0845, aye.
Бить на поражение, 0845.
Seen my Harmon Kille brew bat?
Где моя профессиональная бита?
- For what? To have my kitties killed?
- "его? "бить моих кошечек?
- It's true that replay Killings!
Правда ли, что биться будут насмерть?
I use the bat to kill fish.
Я использую биту, чтобы добить рыбу.
- Oh, like you tried to kill me?
- А ты меня бить не пыталась?
Locke's in the jungle killing stuff.
Лок в лес куда-то пошёл зверя бить.
"We will kill Harkonnens," the Fremen said.
– Мы будем бить Харконненов, – ответил фримен.
"High voltage electrical shock applied separately to each ring segment is the only known way of killing and preserving an entire worm," Kynes said.
– Приходится бить их током высокого напряжения – причем каждый сегмент их тела в отдельности, – объяснил Кинес. – Это единственный способ.
добивать
verbe
How are we to react to the idea that Georgian peacekeepers killed wounded Russian peacekeepers?
Как можно реагировать на то, что грузинские миротворцы добивали раненых российских миротворцев?
82. Several witnesses saw soldiers kill the injured, both with their guns and with their knives.
82. Многие свидетели видели, как военные добивали раненых, как при помощи огнестрельного оружия, так и ножей.
28. According to two eyewitnesses, soldiers then walked down the Cholpon Prospekt killing more of the wounded.
28. По словам двух свидетелей, солдаты затем направились вниз по проспекту Чолпон, продолжая добивать раненых.
The United States will seek a worldwide ban on the sale or export of all persistent landmines to prevent the spread of technology that kills and maims civilians.
Соединенные Штаты будут добиваться всемирного запрета на продажу или экспорт всех долговечных наземных мин, чтобы предотвратить распространение технологий, убивающих и калечащих гражданских лиц.
It's killing me.
Это меня добивает.
She's killing me, really.
Она меня добивает.
My back is killing me.
—пина мен€ добивает.
The canker sore is killing me.
Язва добивает меня.
- It's killing us, Jameson.
- Это меня добивает, Джеймсон.
And my boobs are killing me.
И грудь меня добивает.
And it was killing me, and, uh...
Это добивало меня и...
This is what Wakefield wants! He killed Trish,
- Этого Уэйкфилд и добивается!
- Well, why doesn't he kill him?
Почему он не добивает его?
I'LL KILL MYSELF!
Я убью себя! - Я убью себя! - Ты этого добивалась?
"Out doing what any good Fremen child should be doing in such times," Paul said. "She's killing enemy wounded and marking their bodies for the water-recovery teams."
– На улице, конечно, – ответил Пауль. – Делает то же, что и все порядочные фрименские дети: добивает раненых врагов и отмечает их трупы для команд водосборщиков.
Nor can bombs kill the righteous rebellion of the peoples." (A/34/PV.31, para. 146)
Они не могут также заглушить справедливый протест народов>>. (А/34/PV.31, пункт 146)
[Caine] Kill the engine!
Заглушите мотор! Вперед!
Ah! They killed the motor.
Они заглушили мотор.
Could we kill the music, please?
Заглушите музыку, пожалуйста.
I know how to kill this pain.
Я знаю, как заглушить боль.
Let's go! Kill the engine and toss those keys, right now!
Заглушите мотор и выбросите ключи, живо!
Cut your engines, kill all your power, your electronics and the radio.
Заглушите двигатели, выключите электронику и радио.
We got to kill the outside noise and the vibrations.
- Нам нужно заглушить внешние шумы и вибрацию.
♪ try to kill it ♪ ♪ all away ♪
Я пытаюсь заглушить в себе все это,
Newhouse, see if you can kill the engine
Ньюхауз, посмотри, сможешь ли заглушить мотор не двигая машину.
He was killed as the train passed
Шум колёс поезда заглушил звук выстрела. Они стреляли, когда поезд проходил мимо.
This devastating illness continues to kill thousands of Africans, especially young people, women and children.
Это губительное заболевание по-прежнему губит тысячи африканцев, особенно молодых людей, женщин и детей.
Not only has the HIV/AIDS pandemic killed people; it has also imposed a heavy burden on the world's nations.
Пандемия ВИЧ/СПИДа не только губит людей; она также ложится тяжким бременем на страны мира.
Long live our beloved children, the children of Iraq, who have been the targets of injustice and those who kill childhood, in a despicable attempt to extinguish the radiant life in their souls and eyes and wipe the smile from their lips!
Да здравствуют наши дорогие иракские дети, столкнувшиеся с несправедливостью и с действиями тех, кто губит молодежь, пытаясь погасить лучи жизни, озарявшие их лица, и убрать улыбку с их губ!
The practice of laying down systematic linkages, requiring “all or nothing”, raising the stakes, is in the process of killing an irreplaceable organization, because the substitutes devised here or there will never secure the agreement of the main players.
Практика систематических увязок, действия по принципу "либо все, либо ничего", взвинчивание ставок - все это губит незаменимую организацию, ибо задумываемые то тут то там "эрзацы" никогда не снискают себе согласия главных персонажей.
I would like, as current Chairman of the OAU, to stress the awful ordeal that the African continent is going through, this affliction that, more than any war, is killing the continent.
В качестве нынешнего председателя ОАЕ я хотел бы обратить особое внимание на те страшные мучения, которые испытывает африканский континент, на этот недуг, который губит наш континент в большей степени, чем любая война.
About 65 percent of Napa and Sonoma counties' vineyards are planted with a grape rootstock vulnerable to a new variety of phylloxera, an aphid-like insect that kills grapevines by sucking juice from their roots.
В графствах Напа и Сонома около 65 процентов виноградников засажены виноградной лозой, подверженной новой разновидности филлоксеры виноградной (листовая тля), которая губит виноградники тем, что высасывает сок в корнях виноградной лозы.
Violence which injures, mutilates or kills thousands of people all over the world every day is caused by small arms and light weapons which circulate in an unregulated manner and find themselves in the hands of those who use them against the defenceless population.
Насилие, которое повсюду в мире изо дня в день ранит, увечит или губит тысячи людей, причиняется легким оружием и стрелковыми вооружениями, которые циркулируют бесконтрольным образом и попадают в руки субъектов, пускающих их в ход против беззащитного населения.
A particularly timely issue discussed at the symposium was the extent to which the increase in coral bleaching, which weakens and can kill corals, has been caused by global warming or natural causes, including the unusually high sea temperatures associated with the 1997–1998 El Niño phenomenon.
Особенно актуальным было состоявшееся на симпозиуме обсуждение вопроса о том, в какой мере обесцвечивание кораллов, которое их ослабляет и губит, обусловлено глобальным потеплением или такими природными причинами, как необычно высокие температуры моря, вызванные явлением Эль-Ниньо в 1997-1998 годах.
Cold kills broccoli!
Холод губит брокколи!
It's killing trees.
Это губит деревья.
This guy's killing me.
Он меня губит.
It's killing you inside.
Она губит тебя изнутри.
It's killing our plants.
Это губит наши растения.
Idealism, pal, it kills every deal.
Идеализм губит любое дело.
Christmastime is killing us!
Рождество лишь губит нас!
I didn't kill your cattle.
Я нe губил вaшe cтaдo.
This city's killing good men.
Так город губит хороших людей.
You're killing plants now too?
Теперь ты губишь и растения?
- Just kill it.
- Просто замочим их.
Let's kill them.
Давай замочим их.
I'll fucking kill you!
Я тебя замочу!
- I'll kill one later.
- Позже белку замочу.
Kill all them things.
Замочи всех тварей.
Killing lots of aliens?
Много инопланетян замочил?
I killed a nigger.
Я замочил ниггера.
You killed the vacuum cleaner.
Ты пылесос замочил.
Whoo-hoo! I'm killing it!
Я замочил одного!
Soon, we'll kill him soon.
Повремени. Скоро замочим.
(26) How often do users scan/kill virus in their computer system:
26) Как часто пользователи отслеживают/удаляют вирусы из своей компьютерной системы:
Removing the governor will be low-risk and keeping it on might kill her.
Рискованно удалять устройство, но если его не убрать, она может умереть.
I know we want to stop the bleeding, but if we clamp for too long, we kill the entire bowel.
Знаю, что нужно остановить кровотечение, но если передержим зажим, придется удалять всю кишку.
Want to kill me?
Хочешь меня прихлопнуть?
Someone tried to kill you.
Тебя решили прихлопнуть.
You should have killed them back then.
Ты мог бы их точно также прихлопнуть.
I'm on testosterone right now,and I could kill you.
Я сейчас сижу на тестостероне... и могла бы прихлопнуть тебя как муху.
If we kill those principles, we have killed the ideal that holds the United Nations together.
Нарушая эти принципы, мы разрушаем идеалы, на которых зиждется единство Организации Объединенных Наций.
Towns and villages were exposed to deliberate shelling, property was destroyed and people were killed.
Города и деревни подвергаются сознательному обстрелу, разрушается имущество, гибнут люди.
They destroyed Hema homes and killed approximately 100 Hema civilians in an act of revenge.
В отместку они стали разрушать дома хема и убили примерно 100 мирных жителей-хема.
Kills all the electronics.
Разрушается вся электроника.
- You'll be a killing wall.
- Вы станете разрушающей стеной.
You know how they always say TV kills brain cells?
Слыхал, что телевизор разрушает мозги?
Promoters think security kills the vibe.
Промоутеры думают, что служба безопасности разрушает атмосферу.
укокошить
verbe
A fag killed.
Укокошили какого-то гомосека.
I tried to kill your ass.
Я попытался тебя укокошить.
If you forget the safety, you kill your friends.
Забудешь предохранитель, укокошишь товарищей.
The mad man who killed the three girls.
Психа, который укокошил трех женщин.
Oh, no, you definitely killed him.
Да нет, ты его точно укокошил.
Mother of God, I think I'm going to kill ya.
Матерь божья, я тебя когда-нибудь укокошу.
I'm not talking about the sweets. The kids trying to kill you.
я о парнях, которые тебя укокошить пытались!
I don't know how many people you nearly killed...
Скольких уже людей ты сегодня чуть не укокошил?
Maybe he knew our two love birds planned to kill him.
Он мог догадаться, что голубки задумали его укокошить.
# Yes, I killed a man one day, so they say
Однажды я укокошил парня, по крайней мере, так говорят.
So if it came to a trial and nothing else would serve, I might have to kill you.
Если ты вдруг попробуешь, то мне, чего доброго, придется тебя укокошить.
‘Do you think you killed him with that apple, Sam?’ said Pippin.
– Ты что же, Сэм, так-таки и укокошил его тогда огрызком яблока? – поинтересовался Пин.
Malfoy’s just hoping you’ll get yourself killed before he has to play you at Quidditch.” “Harry, please,”
Пойми ты, Малфою только того и нужно, чтобы тебя укокошили к следующему матчу! — Гарри, опомнись.
Him and these six was alone here; he killed 'em, every man; and this one he hauled here and laid down by compass, shiver my timbers! They're long bones, and the hair's been yellow.
Он остался здесь с шестью товарищами и укокошил их всех. А потом из одного убитого смастерил себе компас... Кости длинные, на черепе рыжие волосы.
I will kill!
Я пришью его.
- You fucking killed him!
- Ты его пришил!
- Fucking kill on me!
- Хотели пришить меня!
Did you kill him?
Ты пришил его?
I'm going to kill him!
Я его пришью!
I'm gonna kill that dolphin.
Пришью этого дельфина.
Ah...we've killed the final boss.
главного монстра пришили.
So you're going to kill me?
Хочешь меня пришить?
Almost got killed, okay?
Меня чуть не пришили.
-You could get killed.
-Тебя могут даже пришить.
The terrorist then proceeded inside the school building where he opened fire on another group of students, killing one and wounding two others before his rampage was ended by a security guard.
Затем террорист вошел в здание школы и обстрелял еще одну группу учащихся, убив одного и ранив двух других школьников, после чего он был нейтрализован охранником.
I killed his brother a few years ago in a standoff.
Я застрелил его брата несколько лет назад при попытке нейтрализовать его.
He was in that Afghan village to flush out a sniper who killed one of his men the day before.
Он был в той афганской деревне, чтобы нейтрализовать снайпера, убившего их товарища днём раньше.
I am trying to kill an article about Peter sleeping with a campaign worker, and every time you talk about women chasing him, you make that the story.
Я пытаюсь нейтрализовать статью о том, что Питер спал с сотрудницей избирательной кампании, и всякий раз, когда вы говорите о женщинах, гоняющихся за ним, вы превращаете это в газетный материал.
You see, the military boys they did a pretty good job rushing in to fight what they thought was a clear cut smallpox outbreak, but they didn't really do their homework because although the smallpox which infected the inoculated soldiers was killed by their heightened antibodies, there was something lurking in the bushes.
Видишь ли, военные мальчики помогли мне спеша в бой с предполагаемой спышкой натуральной оспы, но у них не получалось их домашние задание, поскольку натуральная оспа, которой заразился привитый солдат нейтрализовалась его усиленными антителами, потому что, что-то ещё пряталось в кустах.
In addition to destroying much of the forest, they had used mercury in extracting gold, polluting rivers and killing thousands of fish.
Помимо уничтожения значительных лесных площадей, они использовали ртуть для добычи золота, которая загрязняет реки и приводит к гибели рыбы.
But commercial mining operations require large amounts of explosives and associated equipment, which can also be used by the Taliban to kill or maim security forces and civilians.
Вместе с тем промышленная добыча полезных ископаемых требует значительного количества взрывчатки и соответствующей техники, которые талибы также могут применять против силовых структур и гражданского населения.
He said that two attacks by terrorist groups, killing 20 soldiers, had taken place recently in the Agadez region, an important region for uranium mining in Niger.
3. Оратор говорит, что недавно террористическими группами было совершено два террористических акта, в результате которых погибли 20 военнослужащих в районе Агадез, являющемся важным источником добычи урана в Нигере.
Finds that Japan has not acted in conformity with its obligations under paragraph 10 (d) of the Schedule to the International Convention for the Regulation of Whaling in relation to the killing, taking and treating of fin whales in pursuance of JARPA II;
определяет, что Япония не действовала в соответствии со своими обязательствами по пункту 10(d) Приложения к Международной конвенции по регулированию китобойного промысла применительно к убою, добыче и обработке финвалов в рамках реализации ЯРПА II;
Information on other effects of the plume on the midwater biota can be gathered by making observations of unusual events such as fish kills from air embolism in the area of the mining discharge zone, and unusually large concentrations of fish, marine mammals and birds.
Информация о других видах воздействия шлейфа на биоту среднего водного слоя может быть получена посредством наблюдений за необычными явлениями, как-то гибель рыбы от эмболии в зоне выброса отходов добычи и необычно высокие концентрации рыб, морских млекопитающих и птиц.
- That's my kill! Mine.
Это моя добыча!
Shall we display the kill?
Нам показать добычу?
Eat part of the kill.
Съесть часть добычи.
Right darling, first kill.
- Отлично, дорогая, первая добыча.
A handful of kills passed me by.
Мимо пробегала добыча.
Wager for the first kill.
Пари на первую добычу.
It's my dad's first kill.
Первая добыча моего отца.
POACHER: You found our kill. (GASPS)
Ты нашёл нашу добычу.
A hunter closing in on the kill?
Охотник, подобравшийся к добыче?
It looks like they're hauling in their kill.
Похоже, они собирают добычу.
For a day and a night he remained by the kill, eating and sleeping, turn and turn about.
Целый день и целую ночь он оставался около своей добычи, отъедался, отсыпался и бродил вокруг.
Imagine what would happen if something should reduce spice production." "Whoever had stockpiled melange could make a killing," Paul said.
Представь, что случится, если по какой-то причине добыча Пряности уменьшится? – В такой ситуации тот, кому удалось создать запасы меланжи, получит сверхприбыль, – отозвался Пауль, – а все прочие останутся в дураках.
They had only just killed them, only five or ten minutes earlier—that's how it comes out, since the bodies are still warm—and suddenly, abandoning the bodies and the open apartment, and knowing that people have just gone up there, and abandoning the loot, they go rolling around in the street like little children, laughing, attracting everybody's attention, and there are ten unanimous witnesses to it!”
Тотчас же убили, всего каких-нибудь пять или десять минут назад, — потому так выходит, тела еще теплые, — и вдруг, бросив и тела, и квартиру отпертую, и зная, что сейчас туда люди прошли, и добычу бросив, они, как малые ребята, валяются на дороге, хохочут, всеобщее внимание на себя привлекают, и этому десять единогласных свидетелей есть!
One time Tom sent a boy to run about town with a blazing stick, which he called a slogan (which was the sign for the Gang to get together), and then he said he had got secret news by his spies that next day a whole parcel of Spanish merchants and rich A-rabs was going to camp in Cave Hollow with two hundred elephants, and six hundred camels, and over a thousand «sumter» mules, all loaded down with di'monds, and they didn't have only a guard of four hundred soldiers, and so we would lay in ambuscade, as he called it, and kill the lot and scoop the things.
Раз Том послал одного мальчика бегать по всему городу с горящей палкой, которую он называл «пароль» (знак для всей шайки собираться вместе), а потом сказал нам, что он получил от своих лазутчиков тайное сообщение, будто завтра около пещеры остановится целый караван богатых арабов и испанских купцов, с двумя сотнями слонов, шестью сотнями верблюдов и тысячей вьючных мулов, нагруженных алмазами, а охраняют их всего-навсего четыреста солдат; так что мы устроим засаду, перебьем их всех и захватим добычу.
пристукнуть
verbe
People don't wanna sell, kill 'em.
Кто не хочет продавать - того пристукнуть.
There's a very good chance he's going to kill and eat me.
Он меня запросто может пристукнуть и сожрать.
Yeah, I want to kill my little brother most days.
Чаще всего мне хочется просто пристукнуть моего младшего брата.
I remember I had this feeling I would be killed right outside the jail.
Я помню, мне казалось, что меня пристукнут прямо у тюрьмы.
We should have that repaired, Mr. Keletti. It could kill somebody!
Надо было бы это починить, господин Келетти, это бы могло кого-нибудь пристукнуть.
ухлопать
verbe
I hope you kill each other, the sooner the better.
- Скорей бы вы друг дружку ухлопали.
I reckon that Weinstein's pissed because the computer guy invited two parties to the heist, and the computer guy, he's mad because Weinstein killed the FBI guy.
Вайнштейн рассердился, что компьютерщик позвал две банды на одну тусовку. А компьютерщик пересрал, что Вайнштейн ухлопал федерала.
Kill the lights.
Гаси свет... Живо.
- Severide, kill the torch!
- Северайд, гаси резак.
George, kill the lights!
Джордж, гаси вывеску!
Hey, fellas! Kill the lights.
Народ, гасим мигалки!
Matty, kill the lights.
ћэтти, гаси свет! "а мной!
Comfort kills the passion of the soul.
Комфорт гасит пламя души. Помни об этом.
You don't have to kill it, just meet the ball.
Не нужно гасить мяч, просто коснись его.
"The slaughterer came and killed the ox 'that drank the water, that extinguished the fire "that burned the stick. that beat the dog
Подкралась смерть исподтишка, свела в могилу мясника, что на убой вола обрёк, который выпил ручеёк, гасивший яркий огонёк, тот самый, что дубинку сжёг, свалившую ту псину с ног, за то, что на кота насел, который козлика заел.
“I don’t want to stay here overnight,” said Harry angrily, sitting up and throwing back his covers. “I want to find McLaggen and kill him.” “I’m afraid that would come under the heading of ‘overexertion,’” said Madam Pomfrey, pushing him firmly back onto the bed and raising her wand in a threatening manner. “You will stay here until I discharge you, Potter, or I shall call the headmaster.”
— Да не хочу я торчать здесь всю ночь, — сердито заявил Гарри, садясь и отбрасывая одеяло. — Мне нужно найти Маклаггена и отправить его на тот свет. — Боюсь, как раз это и означает «перенапрягаться», — сообщила мадам Помфри, твердой на сей раз рукой возвращая Гарри в постель и угрожающе взмахивая волшебной палочкой. — Вы останетесь здесь, Поттер, пока я вас не выпишу, в противном случае, я вызову сюда директора школы. И она скорым шагом удалилась в свой кабинет, а Гарри, гневно пыхтя, снова откинулся на подушки.
забраковать
verbe
Oprah couldn't even kill it.
Даже Опра не смогла ее забраковать.
Checking names off a kill list for a living.
Вычеркивать имена из расстрельного списка.
In February 2012, in Baidoa, a man who was washing clothes for a Government minister was shot and killed after evening prayer.
В феврале 2012 года после вечернего намаза был застрелен гражданин, вина которого заключалась лишь в том, что он стирал белье одному из министров правительства.
See what crazy ass covert kill mission you might be erasing from history?
Глянем, что за миссию по ликвидации ты стираешь?
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger.
Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
Why would you erase the messages of a woman who is missing and later then found to have been killed, um... when those messages might have clues to her whereabouts, to where she went, where she was going, perhaps.
Зачем стирать сообщения пропавшей женщины, которую потом нашли убитой, ведь там могли быть подсказки о том, где она была, куда она собиралась.
причинять
verbe
Mines also continue to injure or in extreme cases kill humans.
Мины также продолжают причинять ранения, а то и гибель людей.
They cause immense suffering, not least to innocent children playing in the killing fields.
Они причиняют огромные страдания, и не в последнюю очередь - ни в чем не повинным детям, которые играют на полях смерти.
Added to which, not only did those munitions kill and maim, they also impeded the social and economic development of countries.
Более того, эти устройства не только причиняют гибель и увечья, но и сдерживают социально-экономическое развитие стран.
This can both kill and spread panic and terror, disrupting civic life and causing economic dislocation.
А это может и причинять смерть и сеять панику и террор, расстраивая гражданскую жизнь и порождая хозяйственную дезорганизацию.
Something is killing us.
Что-то причиняет нам вред.
Killing yourself hurts other people,
Убивая себя - причиняешь боль другим.
Kill me, but don't hurt her.
Убей меня, но не причиняй ей вреда.
kill me... It's better to be hurt than to hurt others.
пожалуйста... чем причинять боль другим.
And I should kill you.
Теперь я убью тебя, как сделает любой хозяин, если его собака причиняет столько беспокойства, столько боли и страданий.
I'm sorry. mrs Lambert... We will not cause any more problems... Sam, I'm gonna kill you ..
О, Сэм, извините миссис Лэмберт... мы не будем причинять неудобств...
не пропускать
verbe
In fact, several of those killed were left to bleed to death as Israeli forces continued to prevent ambulances and medical personnel from reaching the wounded.
Фактически, несколько людей, истекавших кровью, были брошены на произвол судьбы и умерли от полученных ран из-за того, что израильские силы не пропускали машины скорой помощи и медицинский персонал к раненым людям.
When the guards on the Iraqi side stated that, in accordance with the principle of reciprocity, Iranian persons and vehicles would be prevented from crossing, the Iranian officer replied that any Iraqi soldier preventing them would be killed by him and that he was speaking on behalf of his country.
Когда пограничники на иракской стороне заявили, что в соответствии с принципом взаимности иранские граждане и иранские автомашины не будут пропускаться через границу, иранский офицер ответил, что он убьет любого иракского солдата, который помешает этому, и что он говорит от имени своей страны.
14. The following were among the heartbreaking dimensions of the refugee problem: refugees were no longer by-products of conflicts but were often the very objects of them; the majority of refugees were innocent civilians, 80 per cent of whom were women and children; almost 90 per cent of refugees lived in developing countries; humanitarian aid could be extremely difficult to deliver because of the reluctance of certain regimes to admit such aid, and because aid workers themselves often became the victims of violence; a considerable number of refugees were killed by starvation, epidemics or landmines; many of the richer countries closed their doors to refugees, and developing countries were often overburdened by their prolonged stay; some Governments resisted the return of refugees to their homelands, and in some host countries forced repatriation became standard practice, even at gunpoint.
14. Глубокую печаль вызывают следующие аспекты проблемы беженцев: беженцы не являются более "косвенным продуктом" конфликтов, а зачастую становятся их непосредственным объектом; большинство беженцев - это ни в чем не повинные гражданские лица, 80 процентов из которых составляют женщины и дети; почти 90 процентов беженцев сосредоточены в развивающихся странах; обеспечивать доставку гуманитарной помощи порой исключительно сложно из-за нежелания определенных режимов пропускать в страну соответствующие грузы и в силу того, что сами работники, занимающиеся предоставлением такой помощи, нередко становятся жертвами насилия; значительное число беженцев гибнут от голода, эпидемий или подрываясь на наземных минах; многие богатые страны закрывают для них свои границы, а развивающиеся - нередко перегружены бременем, связанным с их продолжительным пребыванием; некоторые правительства препятствуют возвращению беженцев на их родину, а в некоторых принимающих странах обычным явлением становится насильственная, в том числе под угрозой применения оружия, репатриация.
My box kills x-ray and thermal.
Мой ящик не пропускает ни рентген, ни тепло.
Kill the baby... then drain me dry.
Убей младенца и осуши меня.
I'd move mountains, I'd kill bears.
Я бы свернул горы и осушил моря.
Well, for starters, you're still here, as in why do you suck so badly at killing yourself?
Ну, для начала, ты все еще здесь, так почему ты не осушишь сам себя?
He's killing our speed against the sand , Jessica thought, and permitted herself to admire his competence.
Он сбивает скорость, поняла Джессика и не могла не восхититься его умением и собранностью.
By the end of the twenty-first century, tobacco may kill a billion people or more unless urgent action is taken.
Если не принять экстренных мер, то к концу XXI века от табака будут умирать по меньшей мере миллиард человек.
If I didn't have caffeine soon, I was gonna kill myself.
Если бы я срочно не приняла кофеину, наверное, убилась бы.
Whatever form he takes once he's outside of Dave, we can kill him.
Какую бы форму он не принял, отделившись от Дэйва, мы его убьём.
The reason why the client didn't take any action himself, was simply because he couldn't bear finding out that his wife, who was physically and mentally twisted from taking steroid drugs over a long term, killed them.
Причина, по которой заказчик не принял никаких мер сам, очень проста, он не смог бы этого вынести, узнав свою жену, которая была физически и психически взвинчена из-за долгосрочного приема стероидных препаратов, убила их.
But what you didn't take into consideration was that our commissioner, in his infinite wisdom, insisted on a police presence that morning, which meant that Officer Myers here was stationed outside the building the whole time, bearing witness to the fact that nobody came in or out of the community centre when Victor Pearce was killed.
Но вы не приняли во внимание, что наш комиссар проявил бесконечную мудрость и настоял на присутствии полиции, поэтому офицер Майерс всё время стоял у двери здания, став свидетелем того, что никто не входил и не выходил из общинного центра, когда Виктор Пирс был убит.
A soldier so fierce, he'd kill a rose.
Настолько яростный солдат, что может срезать розу.
He found out about the tattoo, killed Percy and cut it off his arm.
Он узнал про тату, убил Перси и срезал ее с его руки.
He was killed while I returned with ten queues ripped from Machu skulls.
Когда я вернулся с десятью косами, срезанными с голов манчу, он был убит.
He hadn't killed her yet so she didn't know she'd get her face cut off.
Он все еще ее не убил и она не знала, что он собирается срезать ее лицо.
That's why Kiki's key didn't work this morning, because whoever killed our victim cut off the original lock and replaced it with one of their own.
Ключ Кики не сработал утром, потому что, кто бы ни убил жертву, он срезал изначальный замок и заменил его своим собственным.
Except that now, I got a second stiff who's not on your list and was killed the same way as the first... close-range hollow-point, head shot after he hits the ground.
Вот только теперь я получил второго жмурика, он не из твоего списка, но был убит тем же способом, что и первый — пуля со срезанной головкой, контрольный выстрел в голову.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test