Exemples de traduction
Leadership Professional judgment and discernment
способность выносить профессиональные суждения, проницательность
This rating is based on expert judgment and existing studies.
В основу этой оценки положены суждения экспертов и имеющиеся научно-технические наработки.
Since value judgments are inevitable in defining poverty, there is no "correct" definition.
Поскольку при определении нищеты оценочные суждения неизбежны, то нет и "корректного" определения.
It forms the basis for our judgment that a further work programme is necessary.
Он составляет основу для нашего суждения на тот счет, что необходима дальнейшая программа работы.
The President of the United States has no right to pass judgment on any other sovereign nation on this planet.
Президент Соединенных Штатов не имеет никакого права выносить суждения в отношении какого-либо суверенного государства на этой планете.
127. The purpose of this study is not to open a debate and less still pass religious judgment on polygamy.
127. В задачу настоящего исследования не входит открытие какойлибо дискуссии и еще менее того - выработка какого-либо суждения о религиозной природе полигамии170.
The use of interim measures does not imply any judgment on the Committee's eventual decision regarding the admissibility of a communication.
Использование временных мер не означает какого-либо суждения в связи с возможным решением Комитета относительно приемлемости сообщения.
A focus on assistance and recommendations, rather than evaluation or judgment, when working with Governments to improve the implementation of intellectual property rightsIPRs;
b) упор на помощь и рекомендации, а не на оценки или суждения в процессе работы с правительствами над улучшением практики осуществления ПИС;
Normally a neutral or unbiased person would be chosen to study, report on and give an opinion or pass judgment on something.
Обычно для проведения исследования, подготовки доклада и выводов или вынесения суждения по тому или иному вопросу выбирается лицо нейтральное или непредвзятое.
In the Oslo case, an informal text was gradually refined by successive chairs based on their judgment on where compromise was possible.
В случае Осло неофициальный текст постепенно уточнялся последовательно сменявшимися председателями, действовавшими на основе их собственного суждения о том, где возможен компромисс.
"Every man has the right to his own judgments," she said.
– Всякий имеет право на собственные суждения, – сказала она.
"And you think my personal feelings enter into my judgment," Harah said. She shook her head, her water rings tinkling at her neck. "How wrong you are.
– А ты думаешь, мои личные чувства вмешиваются в мои суждения. – Хара покачала головой, и водяные кольца у нее на шее звякнули. – Как ты ошибаешься!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test