Exemples de traduction
The fall also explained the fractures described in the report.
Этим падением и объясняются описываемые в заключении телесные повреждения.
Over the period 1989-1992, the fall was probably of the order of 30.
За период 1989-1992 годов это падение, вероятно, составило порядка 30 процентов.
At the end of the decade, the value of both exports and imports showed negative growth rates, and this fall was particularly pronounced in the CIS countries.
В конце десятилетия темпы роста стоимостных показателей как экспорта, так и импорта приняли отрицательное значение, и это падение было особенно выраженным в странах СНГ.
The second great phenomenon that the Pope referred to was the fall of the empires built by the European Powers from Asia to Africa and the proud rise of colonized people to independence.
Второе великое явление, на которое ссылался Папа, - это падение империй, созданных европейскими государствами, от Азии до Африки, а также гордый переход колониальных народов к независимости.
UNCTAD currently estimates that global merchandise trade will fall between 6 and 8 per cent in 2009 in volume terms, while the contraction in value could be much greater.
По последним оценкам ЮНКТАД, физический объем мировой торговли товарами в 2009 году сократится на 6-8%, а в стоимостном выражении это падение может оказаться гораздо большим.
This fall might indicate that asylum procedures have become more efficient, but may also coincide with a decrease in the number of new asylum applications submitted, as is indeed the case in many European countries.
Это падение, возможно, указывает на повышение эффективности процедур убежища, а, возможно, также совпадает с уменьшением числа вновь поданных заявлений о предоставлении убежища, как это фактически имеет место во многих европейских странах.
The above trend is due to the rapid increase in the price of commodities, which has boosted exports in fuels and minerals, and by the increased international competition in low technology, labour-intensive manufactures and the resulting fall in prices.
Указанная тенденция обусловлена быстрым ростом цен на сырьевые товары, подстегивавшим экспорт топлива и минеральных продуктов, а также обострением международной конкуренции в сегменте производства трудоемкой промышленной продукции с низкой технологической составляющей и обусловленным этим падением цен.
This procedure of cooperation among Member States of the United Nations and IAEA member States that have relevant means of outer space control and space object tracking in near-Earth orbits will ensure the receipt of objective information related to a possible re-entry of nuclear power sources and the timely preparation for it, using all available ways and means to spot the location, and retrieve the nuclear power sources and/or some of their parts from the territory of a country that has been affected by the fall.
Такая процедура сотрудничества между государствами - членами Организации Объединенных Наций и государствами - членами МАГАТЭ, которые располагают соответствующими средствами контроля за космическим пространством и слежения за космическим объектом на околоземных орбитах, позволит обеспечить получение объективной информации о возможном возвращении на Землю ЯИЭ и своевременную подготовку к такому возвращению, используя все имеющиеся возможности и средства для обнаружения места падения и поиска ЯИЭ и/или некоторых его частей с территории страны, которая была затронута этим падением.
I believe they call it falling for a man
Я думаю, что они называют это падением человека
I shall not live to see it fall.
Я не хотел бы дожить, чтобы увидеть это падение.
Because, um, you can watch it on telly and laugh at that, but when you see it falling through the bar, it's actually happening in front of your eyes.
Ну ведь... но когда тут видишь это падение - прямо перед глазами.
When the floor is protected, no one will fall through the cracks.
Когда есть защита, никто не упадет под ударами.
It is projected to fall to 3.08 in 2004.
Прогнозируется также, что в 2004 году он упадет до 3,08.
In addition, the Japanese economy is not expected to fall deeper into recession during the remainder of the year.
Кроме того, предполагается, что в оставшийся период года экономика Японии не упадет до состояния застоя.
If the additional costs are met by foreign resources, GDP would fall by about 5 per cent.
Если дополнительные издержки будут покрыты за счет иностранных ресурсов, ВВП, видимо, упадет примерно на 5%.
In the African countries hit hardest by disease, life expectancy will fall to just 30 years of age by 2010.
В африканских странах, наиболее серьезно пострадавших от этой болезни, продолжительность жизни к 2010 году упадет до 30 лет.
However, this does not mean that Equatorial Guinea is going to drop its arms or fall on its knees and let the enemy do with it what it will.
Однако это не значит, что Экваториальная Гвинея опустит руки или упадет на колени и позволит врагу делать с собой все, что ему заблагорассудится.
Average incomes would fall in at least 60 developing countries, with the worst contractions in subSaharan Africa, Western Asia and Latin America.
Средний уровень доходов упадет как минимум в 60 развивающихся странах, больше всего -- в Африке к югу от Сахары, Западной Азии и Латинской Америке.
Should the spawning stock biomass fall below Bpa, this mortality rate shall de adapted in the light of scientific estimates of conditions then prevailing.
Если биомасса нерестующего запаса упадет ниже Bpa, этот коэффициент смертности будет скорректирован с учетом научных расчетов складывающейся на тот момент ситуации.
Should the spawning stock biomass fall below Bpa, this fishing mortality rate shall be adapted in the light of scientific estimates of the conditions then prevailing.
Если биомасса нерестящегося запаса упадет ниже Bpa, этот коэффициент промысловой смертности будет скорректирован с учетом научных расчетов складывающейся на тот момент ситуации.
GNDI per capita is expected to fall to lower than $1,000 per year, less than half of its 1999 level.
Ожидается, что ВНРД на душу населения упадет до уровня 1 000 долл. США в год, что составляет меньше половины этого показателя в 1999 году.
- It falls butter-side up!
- Она упадет маслом вверх!
You breathe, and it falls over.
Вы вдохнете, он упадет.
What if it falls?
А если он упадет на пол?
If it falls, it'll impale you.
≈сли она упадет, она вас пронзит.
If it falls, it will be mine.
Если он упадет, я его поймаю.
If it falls, it could crush you flat.
≈сли он упадет, он может нас раздавить.
If it falls in the forest, believe me... it makes a sound.
Если он упадет в лесу, поверьте, тот еще будет грохот.
They but hope some dates will fall, except it's the wrong season.
– Они надеются всего лишь на то, что упадет несколько фиников. Только теперь не сезон.
If, on the other hand, the necessary labour-time be reduced by one half, as a result of improved looms for instance, the value of the linen will fall by one half.
Наоборот, если рабочее время, необходимое для производства холста, уменьшится наполовину, например, вследствие усовершенствования ткацких станков, то и стоимость холста упадет наполовину.
and if the rent of land should fall short of the interest of money by a greater difference, nobody would buy land, which would soon reduce its ordinary price.
и если рента с земли упадет значительно ниже обычного денежного процента, то никто не станет покупать землю, а это скоро восстановит ее обычную цену.
That only reminded them that they were also parchingly thirsty, without doing anything to relieve them: you cannot quench a terrible thirst by standing under giant oaks and waiting for a chance drip to fall on your tongue.
Но это напомнило о не менее страшной жажде. Нельзя же утолить ее, стоя под огромным дубом и ожидая, когда тебе на язык случайно упадет тяжелая капля!
"I read somewhere that the sun's getting hotter every year," said Tom genially. "It seems that pretty soon the earth's going to fall into the sun--or wait a minute--it's just the opposite--the sun's getting colder every year.
– Я где-то читал, что Солнце с каждым годом становится горячее, – сообщил Том весело. – И вроде бы Земля скоро упадет на Солнце – или нет, погодите, – как раз наоборот! – Солнце с каждым годом остывает.
Desperately Sam tried to help him and hold him up, though he felt that he could himself hardly stay the pace much longer. At any moment now he knew that the end would come: his master would faint or fall, and all would be discovered, and their bitter efforts be in vain.
Сэм кое-как помогал ему, хоть и сам бежал из последних сил – откуда они взялись? И готовился к смерти: хозяин вот-вот упадет без чувств, все откроется и всему конец, все было зря.
As they sped towards the castle, Harry glanced sideways at Dumbledore, ready to grab him should he fall, but the sight of the Dark Mark seemed to have acted upon Dumbledore like a stimulant: he was bent low over his broom, his eyes fixed upon the Mark, his long silver hair and beard flying behind him in the night air.
Гарри поглядывал краем глаза на Дамблдора, готовый подхватить его, если он упадет, но вид Черной Метки, похоже, подействовал на волшебника, как бодрящее средство: он летел, приникнув к метле, неотрывно глядя на Метку, длинные серебристые волосы и борода струились за ним по ночному воздуху.
She appeared about to fall to her knees. "The weapon was sent as a gift to you should you prove to be the One." "And as the means of my death should I prove otherwise," Jessica said. She waited in the seeming relaxation that made the Bene Gesserit-trained so terrifying in combat.
Казалось, она упадет сейчас перед Джессикой на колени. – Госпожа, это оружие было послано вам в дар – если будет свидетельство, что вы – это Она, Та, – кого мы ждем… – Или же как орудие убийства – если окажется, что это не так, – утвердительно сказала Джессика. Она сидела в той обманчивой внешней расслабленности, которая делала обученных Бене Гессерит столь опасными противниками в бою.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test