Exemples de traduction
For years these tens of millions suffered, endured, accepted hardships and sacrificed, and now they ask for their reward.
В течение долгих лет десятки миллионов людей боролись, страдали, трудились, переносили испытания и приносили жертвы.
All Palestinians who have for years endured the ordeals of exile should also be allowed to take part in the referendum.
Все палестинцы, которые в течение долгих лет переносили тяготы ссылки, также должны получить возможность принять участие в этом референдуме.
The Tribunal noted that: "The injuries at issue here are those arising out of the relocation to Ujelang and the hardships endured there by the people because of its remoteness and lack of adequate resources to support the population sent there.
Рассматриваемый нами вид ущерба был нанесен в результате переселения людей на Уджеланг и тех тягот, которые они там переносили по причине удаленности этого атолла и отсутствия на нем адекватных ресурсов, которые могли бы поддержать направленное на атолл население.
“I repeat,” Raskolnikov cried furiously, “that I can no longer endure...” “What, sir? The uncertainty?” Porfiry interrupted. “Don't taunt me!
— Повторяю вам, — вскричал в ярости Раскольников, — что не могу дольше переносить… — Чего-с? Неизвестности-то? — перебил Порфирий. — Не язвите меня!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test