Traduction de "it divides" à russe
Exemples de traduction
It was brought to the Special Rapporteur's attention that further to a High Court judgement in 1998 currently on appeal (the Supreme Court heard the case in October 1999 but reserved its judgement), RTÉ has to divide its party political broadcasts equally between pro and anti sides in referendum campaigns, after it had been accused of acting unfairly and in breach of its statutory duties under the Broadcasting Acts in its allocation of time for uncontested party political and other broadcasts in various referendums.
До сведения Специального докладчика было доведено, что во исполнение решения Высокого суда, которое было вынесено им в 1998 году и которое в настоящее время обжалуется (Верховный суд заслушал это дело в октябре 1999 года, но отложил принятие решения), РТЭ при трансляции программ с изложением позиций политических партий в ходе кампаний при проведении референдумов обязана поровну делить время между сторонниками и противниками соответствующих мероприятий, так как ее обвинили в несправедливом подходе и нарушении обязанностей, вытекающих из законов о радиовещании и телевидении, при выделении времени для проведения однобоких политических и иных передач в ходе различных референдумов.
It divides the spectrum into bands.
Это делит спектр на потоки.
When the parish happened to be situated in a great city, it divided all the inhabitants into two parties; and when that city happened either to constitute itself a little republic, or to be the head and capital of a little republic, as is the case with many of the considerable cities in Switzerland and Holland, every paltry dispute of this kind, over and above exasperating the animosity of all their other factions, threatened to leave behind it both a new schism in the church, and a new faction in the state.
Если приход находился в большом городе, это делило всех его жителей на две партии, а когда этот город составлял сам по себе маленькую республику или был столицей небольшой республики, как это имело место со многими значительными городами Швейцарии и Голландии, то всякий незначительный спор этого рода, помимо того что обострял вражду всех их партий, грозил повести к новому расколу в церкви и к новым смутам в государстве.
When the algorithm isn't in use, it's divided into seven parts and stored on hard drives.
Когда алгоритм не используется, он делится на семь частей и хранится на жестких дисках.
The stock of the country not being sufficient for the whole accession of business, which such acquisitions present to the different people among whom it is divided, is applied to those particular branches only which afford the greatest profit.
Поскольку капитала страны не хватает, в связи с указанными изменениями, для всей совокупности представляющихся капиталистам дел, он направляется только в те особые отрасли, которые дают наибольшую прибыль.
When land, like movables, is considered as the means only of subsistence and enjoyment, the natural law of succession divides it, like them, among all the children of the family; of an of whom the subsistence and enjoyment may be supposed equally dear to the father.
Когда в земле, как и в движимом имуществе, видят исключительно средство к существованию и к удовлетворению своих потребностей, естественный закон наследования делит земли, как и движимое имущество, между всеми детьми семьи, так как существование их всех представляется одинаково дорогим отцу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test