Exemples de traduction
But then, our world is changing and we have to change with it.
Мир меняется, и нам приходится меняться вместе с ним.
As the world changes, the Security Council has to be able to change.
Мир меняется, и Совет Безопасности должен быть способным меняться.
They fail to see that the world is a changing place and culture should change with it.
Они не видят, что мир меняется, а с ним должен меняться и культурный уклад.
Thus, when the context changes, clients' needs also change and the BRC responds to the changing context by meeting the changing needs of its clients and partners.
Таким образом, когда меняется контекст, меняются и потребности клиентов, и БРЦ реагирует на изменение контекста посредством удовлетворения меняющихся потребностей своих клиентов и партнеров.
The world is changing, and I believe it is time for the United Nations to change with it.
Мир меняется и, на мой взгляд, пора Организации Объединенных Наций меняться вместе с миром.
It has to change; the world has changed.
Она должна меняться; мир изменился.
Today, the situation is changing.
Сегодня ситуация меняется.
They may change only if the West changes.
Изменения возможны только в том случае, если меняется Запад.
The reality is that Africa has changed, and is changing.
В реальности Африка изменилась и продолжает меняться.
The nature of the epidemic in Thailand is changing, and we need to adapt and adjust ourselves to that changing nature.
Характер этой эпидемии в Таиланде меняется, и нам нужно адаптироваться и приспосабливаться к этому меняющемуся характеру.
It changes everything
Это меняет все.
It changes sometimes.
Это иногда меняется.
What does it change?
Что это меняет?
It changes the evidence.
Это меняет улики
It changes it completely.
Они все меняют.
It changes the memory.
Это меняет память.
It changes the motive.
Это меняет мотив.
It changes every second,
Всё постоянно меняется.
It changes the situation.
Это все меняет.
It changes people, marriage.
— Брак меняет людей.
But now the world is changing once again.
Потому что сейчас мир опять начинает меняться.
“Patronuses can change, though can’t they?” said Ron, “Tonks’s changed, didn’t it?”
— Ну все-таки… Патронусы иногда меняются, — не отступал Рон. — У Тонкс изменился Патронус, нет?
The first guy got up: “If he changes his bid, I have the right to change my bid!”—and his bid is still less!
— Если он меняет свою цену, то и я могу мою изменить! И называет еще меньшую!
On the other hand, the 'present-day state' changes with a country's frontier.
Напротив того, «современное государство» меняется с каждой государственной границей.
In the first phase of its circulation the commodity changes places with the money.
В первой половине своего обращения товар меняется местом с деньгами.
But they couldn't even get it changed: one of them went to the bank, got five thousand changed, and his hands betrayed him.
А они и разменять-то не умели: стал в конторе менять, получил пять тысяч, и руки дрогнули.
He felt solemn with the sudden realization that his life had become filled with swift changes.
Он вдруг со всей серьезностью понял, что его жизнь начала резко меняться.
“Of course they can,” said Dumbledore, inclining his head. “And vou certainly seem to be making many changes, Cornelius.
— Конечно, — кивнул Дамблдор. — И создается впечатление, что вы, Корнелиус, меняете их на каждом шагу.
The coins will grow hot when the date changes, so if you’re carrying them in a pocket you’ll be able to feel them.
Когда дата меняется, монета делается горячей, так что, если вы носите ее в кармане, вы это почувствуете.
The competition changes its direction, and the price of butcher's meat becomes greater than the price of bread.
Спрос меняет свой характер, и цена мяса ста новится выше цены хлеба.
This is changing the land utilization pattern in many developing countries.
Во многих развивающихся странах это меняет характер землепользования.
At the same time, the understanding of the process of development was also changing in ways that accorded education a more prominent role.
Наряду с этим меняется также и понимание процесса развития в направлении признания, что образованию следует отвести более значимую роль.
This changing pattern tends to increase the pool of cash available because other resources are normally provided in advance of the obligating stage of the spending cycle. Change in income proportion
Это меняющаяся структура имеет тенденцию к увеличению суммы имеющихся наличных средств, поскольку прочие ресурсы обычно выделяются до этапа принятия обязательств в рамках цикла расходования средств.
This changes the previous position under paragraph (A) of rule 90 (now deleted), which had stated a preference for oral testimony.
Это меняет существовавшее ранее положение в соответствии с пунктом (A) правила 90 (в настоящее время исключено), где предпочтение отдавалось устным показаниям.
This changes the dynamics of the relationship and requires UNDP to respond first and foremost to national needs for a credible electoral process rather than government priorities, which are not necessarily identical.
Это меняет характер взаимоотношений и требует от ПРООН в качестве абсолютного приоритета удовлетворения национальных потребностей в обеспечении заслуживающего доверие избирательного процесса, а не решения задач правительства, которые не всегда совпадают.
Passing decisions by Mr. Owen outside the framework and mandate of the Dayton/Paris Peace Agreement in a way that changes the very constitutional structure of Bosnia and Herzegovina, represents a flagrant violation of the Agreement and law in general.
Вынесение решений г-ном Оуэном вне рамок и мандата Дейтонского/Парижского мирного соглашения таким образом, что это меняет саму конституционную структуру Боснии и Герцеговины, представляет собой явное нарушение Соглашения и норм права в целом.
(c) Agreement to a minimum floor of core contribution: for one or two donors, this was acceptable, while for others it was desirable but impossible since for them it changed the voluntary nature of the pledge and/or more simply their budgeting systems would not allow it;
c) согласие на минимальный объем взноса в счет формирования основных ресурсов: для одного-двух доноров это оказалось приемлемым, а для других - желательным, но невозможным, так как, по их мнению, это меняет добровольный характер объявления взносов и/или, попросту говоря, их системы составления бюджета не позволят сделать этого;
-It changes the molecules.
- Это меняет молекулы.
Like it's... it's changing me.
Это... это меняет меня.
It changes all the rules.
Это меняет все правила.
They say it changes a man.
Говорят, это меняет мужчину.
On the contrary, it changes everything.
Напротив, это меняет всё.
It changes everything, Camille!
Всё врёт. Но это меняет дело.
No, it changes the whole dynamic.
Нет, это меняет всё дело.
But, Piper, this, this is changing you, it's changing me.
Но, Пайпер, это меняет тебя, и это меняет меня.
It changes the dynamics of the case.
И это меняет положение дела.
But it changes our whole opening.
Но это меняет абсолютно всё начало.
To a very large extent, it is changing to the good.
В основном он изменяется к лучшему.
it changes clark's personality.
Он изменяет личность Кларка
- It changes location each time.
Он изменяет местоположение каждый раз.
- It changes a person. - It does.
-она изменяет жизнь._BAR_-да...
It changed too fast for the computer to analyse.
Он изменялся так быстро, что компьютер не мог их анализировать.
It changes the angle at which sound waves hit the eardrum, allowing in more stimuli.
Он изменяет угол, при котором звуковые волны колеблют барабанную перепонку, усиливая слуховой раздражитель.
Once in a while I come across a book that is sooo honest and sooo moving that it changes my life.
Время от времени я нахожу книжку, которая НАСТОЛЬКО открыта и трогательна, что она изменяет мою жизнь
Do I do anything, or does it just auto-correct, like when you type "Fondue" into your phone and it changes it to "Fondling"?
Мне что-то делать или это как корректура, как когда ты пишешь "сказка" в телефоне, а оно изменяется на "ласка"? Тебе нужно с ней поговорить.
So that's how it is!” he cried out in surprise, but with a spiteful grin. “Well, that completely changes the course of things!
Так вот как! — вскричал он в удивлении, но злобно усмехаясь, — ну, это совершенно изменяет ход дела!
It is absolutely clear that, by his activity, man changes the forms of the materials of nature in such a way as to make them useful to him.
Само собой понятно, что человек своей деятельностью изменяет формы веществ природы в полезном для него направлении.
It is true that the value of money varies, whether as a result of a variation in its own value, or of a change in the values of commodities.
Правда, стоимость денег изменяется – вследствие изменения их собственной стоимости или вследствие изменения стоимости товаров.
The fact that this minimum mass continually undergoes changes in its constituent parts, or that the pieces of gold of which it consists are constantly being replaced by other pieces, naturally causes no change either in its amount or in the continuity with which it flows around the sphere of circulation.
То обстоятельство, что эта минимальная масса непрерывно изменяет свои составные части, т. составляется каждый раз все из других частиц золота, конечно, нисколько не влияет на ее размеры и на ее постоянное пребывание в сфере обращения.
If we pin down the specific forms of appearance assumed in turn by self-valorizing value in the course of its life, we reach the following elucidation: capital is money, capital is commodities.13 In truth, however, value is here the subject* of a process in which, while constantly assuming the form in turn of money and commodities, it changes its own magnitude, throws off surplus-value from itself considered as original value, and thus valorizes itself independently.
Если фиксировать отдельные формы проявления, которые возрастающая стоимость попеременно принимает в своем жизненном кругообороте, то получаются такие определения: капитал есть деньги, капитал есть товар.[145] Однако на самом деле стоимость становится здесь субъектом некоторого процесса, в котором она, постоянно меняя денежную форму на товарную и обратно, сама изменяет свою величину, отталкивает себя как прибавочную стоимость от себя самой как первоначальной стоимости, самовозрастает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test