Traduction de "it certainly is" à russe
- это определенно
- это несомненно
- это, конечно,
- это конечно
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Sovereignty is certainly an important principle of international law.
Суверенитет - это определенно важный принцип международного права.
This is certainly needed in the Pacific, where the diversity within and between countries and communities requires a variety of approaches.
Это определенно необходимо в Тихоокеанском регионе, где разнообразие в самих странах и общинах и между ними требует разнообразных подходов.
Patent filings have generally risen and this is certainly evidence that the marketing effort is having its desired effect.
Число заявок на патенты в целом увеличивается, и это определенно свидетельствует о том, что усилия в области маркетинга приносят желаемые результаты.
If a member State or a group of member States wishes to organize a side event on nuclear disarmament, I would certainly welcome that.
Если государство-член или группа государств-членов желает организовать параллельное мероприятие по ядерному разоружению, то я бы это определенно приветствовал.
This is certainly the case in Belarus, the Russian Federation and Ukraine and there are reasons to be concerned about increasing problems in many other countries in the subregion as well.
Это определенно относится к Беларуси, Российской Федерации и Украине, и существуют основания для беспокойства в связи с расширением проблем также и во многих других странах субрегиона.
That would certainly increase transparency in the Council's activities and enhance Member States' confidence in bringing issues of specific interest to them to the attention of the Council.
Это, определенно, способствовало бы большей транспарентности в деятельности Совета и укреплению к нему доверия со стороны государств-членов, благодаря чему они стремились бы представлять вниманию Совета вопросы, имеющие для них особый интерес.
Well, it certainly is a step up from the columbia dorms.
Ну, это, определенно, шаг вперед после общежития Коламбии.
This will certainly inject the requisite dynamism and effectiveness into the process.
Это, несомненно, придаст необходимую динамику и эффективность всему процессу.
This is certainly an indication that more and more States are recognizing the importance of these issues.
Это, несомненно, свидетельствует о том, что все больше и больше государств признают важное значение этих вопросов.
As others have pointed out, this is certainly useful and of academic interest.
Как указывали другие ораторы, это несомненно полезно и представляет академический интерес.
This is certainly a serious matter, which deserves our utmost attention.
Это, несомненно, серьезный вопрос, который заслуживает нашего пристального внимания.
It will certainly provide a starting point for serious consideration of the issue of expansion.
Это, несомненно, стало бы отправным пунктом для серьезного рассмотрения вопроса о расширении.
Certainly this is due, in part, to the considerable commitment at the international, regional and country levels.
Это, несомненно, благодаря отчасти значительной приверженности на международном, региональном и страновом уровнях.
If this takes place, it would certainly help to mitigate the lack of public participation in the formulation of the decrees.
Если дело обстоит так, то это, несомненно, может помочь частично компенсировать неучастие общественности в подготовке постановлений.
This is certainly in the interests of the countries of Latin America and the Caribbean, as well as the rest of the international community.
Это, несомненно, идет на пользу как странам Латинской Америки и Карибского бассейна, так и всему мировому сообществу.
If, since the establishment of the Act of Navigation, the ordinary rate of British profit has fallen considerably, as it certainly has, it must have fallen still lower, had not the monopoly established by that act contributed to keep it up.
Если со времени издания Навигационного акта обычная норма прибыли британского капитала значительно понизилась, как это, несомненно, имело место, то она должна была бы понизиться еще больше, если бы монополия, установленная этим актом, не содействовала удержанию ее на более высоком уровне.
Certainly it is not in the interests of the international community.
Конечно, это не в интересах международного сообщества.
It certainly is a pleasure to see so many new faces here this month.
Это конечно удовольствие видеть столько новых лиц.
The prince paused, and looked around. "Certainly that isn't much like quietism," murmured Alexandra, half to herself.
Князь замолк и поглядел на всех. – Это, конечно, не похоже на квиетизм, – проговорила про себя Александра.
“It certainly is a most iniquitous affair,” said Mr. Bennet, “and nothing can clear Mr. Collins from the guilt of inheriting Longbourn.
— Это, конечно, крайне несправедливо, — сказал мистер Беннет. — И мистеру Коллинзу ничем не удастся снять с себя вины в наследовании Лонгборна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test