Exemples de traduction
These regularities largely rebutted the ‘excuse’ that IS was acceptable in principle but had been ruined in practice by incompetent administrators.
Наличие этих закономерностей в основном опровергло ту "отговорку", что режимы ИЗ в принципе являются приемлемыми, но на практике они были разрушены некомпетентными администраторами.
A number of empirical regularities link growth to industrial development, particularly the subset of manufacturing activities.
Целый ряд эмпирически установленных закономерностей позволяет установить связь между экономическим ростом и развитием промышленности, особенно ряда отраслей обрабатывающей промышленности.
The result was startling in revealing not only the chaos of most developing countries’ trade regimes but also the cross-country regularities in such chaos.
Результат оказался ошеломляющим, поскольку удалось вскрыть не только хаос в торговых режимах большинства развивающихся стран, но и межстрановые закономерности в этом хаосе.
In general, these regularities confirm the importance of building productive capacities in reaching a high threshold level of income and gaining from closer integration into the international economy.
В целом эти закономерности подтверждают важное значение укрепления производственного потенциала для достижения высокого порогового уровня доходов и получения выгод от более глубокой интеграции в международную экономику.
Conceptual mapping refers to the development of abstract schemata by the human mind to conceptualize, give meaning to and include an "object" (regularity) into the individual's conceptual net;
b) составление концептуальных карт означает построение в уме человека абстрактных схем с целью концептуализации, придания смысла "объекту" (закономерности) и включения его в концептуальную систему индивидуума;
Patterns vary considerably between and within these biota groups and even within organs/compartments of the same species, but there are some regularities:
Схемы распределения значительно различаются в зависимости от типа биоты и внутри этих биотических групп, а также в зависимости от органов/сред обитания одних и тех же видов, однако отмечены некоторые закономерности:
Trust is not the same as mere predictability or empirical regularity; it involves an expectation of a shared normative commitment and, therefore, develops out of a mutual sense of commitment to these shared norms and values.
Доверие не сводится к простой предсказуемости или эмпирической закономерности: оно включает в себя ожидание общей готовности следовать нормам и поэтому развивается из взаимного чувства приверженности этим общим нормам и ценностям.
This notwithstanding, certain regularities had been observed, on the one hand, between GDP and its major expenditure components when measured in market prices and, on the other, between GDP and its components measured in “international” prices as derived in the ICP exercise.
Несмотря на это, были выявлены определенные закономерности, с одной стороны, между ВВП и его основными расходными компонентами, исчисленными в рыночных ценах, а с другой - между ВВП и его компонентами, исчисленными в "международных" ценах, которые были определены в рамках ПМС.
Significant regularities observed in countries belonging to each of the really existing systemic families led to a comparative assessment where favourable, and adverse trends were mixed on both sides, making objective economic comparison more difficult (see table 2).
Важные закономерности, выявленные в ходе сравнительного анализа развития стран, принадлежащих к одной из двух реально существующих систем, позволяют сделать вывод о том, что для каждой из них характерны одновременно как положительные, так и отрицательные тенденции, что осложняет задачу проведения объективного сравнительного экономического анализа (см. таблицу 2).
At first, these regularities and laws were obvious only in astronomy and a few other situations.
Сначала эти правила и закономерности отмечались только при наблюдениях за звездным небом и в немногих других ситуациях.
Gradually, however, it must have been noticed that there were certain regularities: the sun always rose in the east and set in the west, whether or not a sacrifice had been made to the sun god.
Со временем, однако, было замечено существование определенных закономерностей: Солнце всегда вставало на востоке и садилось на западе независимо от того, были принесены жертвы богу дневного светила или нет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test