Traduction de "is imply" à russe
- я просто
- подразумевается
- это означает,
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
One must realize that privatization does not merely imply denationalization.
Следует осознать, что приватизация - это не только и просто разгосударствливание.
Gender equality implied more than merely having a job, however.
Между тем гендерное равенство подразумевает нечто большее, чем простое наличие работы.
"Living well" implied more than simply improving living conditions.
Понятие "достойной жизни" означает нечто большее, чем простое улучшение условий жизни.
Creating a world that is truly fit for children does not imply simply the absence of war.
Создание мира, который был бы действительно пригоден для жизни детей, означает не просто отсутствие войны.
This implies much more than just supporting heads of families in their search for jobs.
Это включает в себя нечто большее, чем просто оказание поддержки главе семьи в поисках работы.
In that report, the Secretary-General emphasized that the proposed merger did not imply a fusion of the two programmes.
В этом докладе Генеральный секретарь подчеркнул, что предлагаемое объединение не предполагает простого слияния двух программ.
This simple assertion implies a more complex debate about the definition of what an effective programme is.
Это простое утверждение требует проведения более сложных дебатов вокруг определения того, что является эффективной программой.
Monopoly rents may be perceived as being unfair, because they imply a transfer of wealth from consumers to producers.
Монопольная рента может рассматриваться как несправедливая, поскольку она просто предполагает переход достояния от потребителей к производителям.
This is seen as inexpensive in terms of resources, as it simply implies that the State should not do something.
Полагают, что это обходится недорого с точки зрения ресурсов, поскольку такой подход предполагает, что государству просто-напросто не нужно ничего делать.
Credit-money on the other hand implies relations which are as yet totally unknown, from the standpoint of the simple circulation of commodities.
Наоборот, кредитные деньги предполагают условия, которые нам, пока мы остаемся в пределах простого товарного обращения, еще совершенно неизвестны.
"She spoke of some bills of Evgenie Pavlovitch's," said the prince, simply, "which Rogojin had bought up from someone; and implied that Rogojin would not press him." "Oh, I heard that much, my dear fellow!
– Она говорила о каких-то векселях Евгения Павловича, – очень просто отвечал князь, – которые попались от какого-то ростовщика к Рогожину, по ее просьбе, и что Рогожин подождет на Евгении Павлыче. – Слышал, слышал, дорогой мой князь, да ведь этого быть не могло!
The legal breadth of an implied waiver depends on the kind of implied waiver at issue.
Юридическая широта подразумеваемого отказа зависит от того, какая разновидность подразумеваемого отказа рассматривается.
Absence of immunity does not imply jurisdiction and jurisdiction does not imply absence of immunity.
Отсутствие иммунитета не подразумевает наличия юрисдикции, а наличие юрисдикции не подразумевает отсутствия иммунитета.
The relevant case is Time v. Conroy... when parties possess a level of expertise in relevant areas, consent is implied.
Подходящее дело - Тайм против Конроя... если стороны обладают опытом в соответствующих областях, согласие подразумевается.
By eliciting testimony that my client alone met with a convicted drug dealer, Mr. Agos is implying that Ms. Riggs was solely responsible.
Пытаясь доказать, что только моя клиентка встречалась с осужденным наркоторговцем, мистер Агос подразумевает, что только мисс Риггс виновна.
The uncertainty principle of quantum mechanics implies that certain pairs of quantities, such as the position and velocity of a particle, cannot both be predicted with complete accuracy.
Принцип неопределенности квантовой механики подразумевает, что некоторые пары физических величин, например положение и скорость элементарной частицы, нельзя одновременно предсказать сколь угодно точно.
This implies that there must be continuity of leadership.
Это означает, что необходима преемственность руководства.
That implied the provision of sufficient staff resources.
Это означает предоставление достаточных кадровых ресурсов.
That implies that our response must be global.
Это означает, что наши действия должны быть глобальными.
And what does this imply for the sequencing of policy actions?
Что это означает для очередности принятия соответствующих мер?
That implies that the effects of climate change are already with us.
Это означает, что мы уже испытываем последствия изменения климата.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test