Traduction de "is false" à russe
Exemples de traduction
:: False alarms
:: Ложное предупреждение
False charges
Ложное обвинение
False alarms, or false positives, are warnings that are issued when the situation is normal.
Сигналы ложной тревоги или ложное распознавание сигнала − это предупреждения, передаваемые в нормальной ситуации.
This assertion is false.
Это - ложное утверждение.
This argument is false.
Этот аргумент является ложным.
False denunciation of a person:
Ложный донос:
3) alien states false information on his identity or submits other false evidence,
3) иностранец представляет ложную информацию о своей личности или представляет другие ложные данные;
This allegation is false.
Это утверждение является ложным.
Probability of false positives
Вероятность ложных тревог
Use of false data
использования ложных данных
- is false information?
- это ложная информация?
Allegation is false.
Обвинение является ложным.
This order is false.
Это ложный приказ.
- This is false prophecy.
- Это ложное пророчество.
This is false advertising.
Это ложная реклама.
Yeah, sure, okay. What you remember is false.
- Однако ваши воспоминания ложны.
Everything you just said is false.
Всё, что вы сейчас сказали - ложно.
But the conclusion which you made is false. Really?
Но вывод, который вы делаете, абсолютно ложный.
The cruelest thing of all, Timothy, is false hope.
Самая жестокая вещь, Тимоти это ложная надежда.
As I sd, Father, this confession is false.
Как я уже сказала, отец, это признание является ложным.
They said, no, 'twas a false alarm.
Ему ответили, что нет, это была ложная тревога.
But we must beware of overconfidence—we have had false dawns before!
Но следует остерегаться излишней самонадеянности — нас уже посещали ложные озарения!
Verification of these images, differentiation between true and false images, is given by practice.
Проверка этих образов, отделение истинных от ложных дается практикой.
You and your Ministry of Magic have lured me here under false pretenses, Dumbledore!
Вы с вашим Министерством магии под ложным предлогом заманили меня сюда.
These false paths are easily avoided if we do not ascribe so much theoretical importance to the self.
Этих ложных путей легко избегнуть, если не придавать этому Я столь значительного теоретического значения.
“Well, then, I am confused… I’m afraid I don’t quite understand how you can give Mr. Potter false hope that—”
— Тогда я в недоумении… Боюсь, я не совсем понимаю, зачем внушать мистеру Поттеру ложные надежды, если…
"Oh yes, but that is not enough." "Second proof. The scent turns out to be false, and the address given is a sham.
– Понял, очень хорошо понял, но ведь этого мало? – Вторая улика-с: след оказывается ложный, а данный адрес неточный.
They agree with me in apprehending that this false step in one daughter will be injurious to the fortunes of all the others;
И они присоединяются к моему опасению, что ложный шаг одной из Ваших дочерей может нанести непоправимый ущерб благополучию ее сестер.
for I myself, in a certain sense, am answerable for such a direct and public accusation, if it is false, or even merely mistaken. I am aware of that.
ибо за подобное, прямое и гласное, но ложное или даже только ошибочное обвинение я, в некотором смысле, сам отвечаю. Я это знаю-с.
Somehow I had become tired of making these observations, and my brain had invented some false reasons as to why I shouldn’t do it any more.
Видимо, я уже устал от наблюдений и мой мозг изобрел ложную причину, по которой я мог им больше не предаваться.
This is plainly false.
Это явная ложь.
This is completely false.
Это полная ложь.
This is utterly false.
Это совершенная ложь.
This is patently false.
Это очевидная ложь.
False link between RPF and the Ugandan authorities
Ложь о связи между ПФР и угандийскими властями
The Government of Ethiopia could not accept false allegations and lies.
Правительство Эфиопии не может согласиться с надуманными заявлениями и ложью.
It is false that the Russian Federation cannot ensure a decent life for the majority.
Это ложь, что Российская Федерация не может обеспечить достойную жизнь для большинства.
Iraq's original claim that all documentation was destroyed is thus patently false.
Таким образом, первоначальное утверждение Ирака о том, что вся документация была уничтожена, является откровенной ложью.
This propaganda is false, and its purpose is to confuse you and justify acts of terror.
Эти пропагандистские утверждения -- полная ложь, и их цель состоит в том, чтобы сбить вас с толку и оправдать действия террористов.
The Minister of the Interior has said as much: “more than 80 per cent of what the press says is false”.
Министр внутренних дел прямо заявил следующее: "больше 80% из того, что сообщается в прессе, - ложь".
This article is false.
Эта статья - ложь.
I swear it is false.
Клянусь, это ложь.
The little I can remember is false.
То малое,что я могу вспомнить - ложь.
I'm sorry, but to my knowledge that is false.
Простите, но по моему мнению, это ложь.
- But I warn my fellow citizens that her message is false.
- Но я предупреждаю наших граждан что ее сообщение ложь.
Please tell me that this account is false, at least in part.
Прошу, скажите, что это - ложь, хотя бы отчасти.
It's only libel if what I write is false.
Это клевета только в том случае, если то, что я написал, является ложью.
Do we have anything to prove this girl's story is false?
У нас есть какие-то доказательства, что версия девушки - ложь?
How do we convince several million people that Jasmine's message is false?
И как мы убедим несколько миллионов людей, что послание Жасмин - ложь?
From our standpoint the question is a false one.
С нашей точки зрения этот вопрос в основе своей ложен.
She wished to discredit it entirely, repeatedly exclaiming, “This must be false! This cannot be!
Беспрестанно повторяя: «Это неправда! Не может этого быть! Гнусная ложь!» — она пыталась отвергнуть все, с начала до конца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test