Exemples de traduction
Consequently the completion of this Release was delayed.
В связи с этим завершение работы над упомянутой очередью было задержано.
A second aspect is the completion of a comprehensive transport system.
Второй аспект - это завершение создания комплексной транспортной системы.
The first item is the completion, by the CD, of comprehensive-test-ban-treaty negotiations no later than 1996.
Первое - это завершение Конференцией по разоружению не позднее 1996 года переговоров о договоре о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
In this regard, the completion within a reasonable time frame of negotiations on a draft comprehensive convention against international terrorism would be salutary and in the interests of all.
В связи с этим завершение в разумные сроки переговоров по проекту всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом приветствовалось бы и отвечало бы интересам всех.
In that context, completion of the work on transboundary aquifers should not be linked with future work on oil and gas, given the obvious differences between the two types of resources.
В связи с этим завершение работы над трансграничными водоносными горизонтами не следует связывать с будущей работой по нефти и газу, принимая во внимание очевидное различие этих двух видов ресурсов.
28. Nevertheless, the completion of the identification phase by 31 May 1998 will be a daunting and arduous task, involving the convocation of more than 100,000 applicants and their identification in less than five months.
28. Несмотря на это, завершение этапа идентификации к 31 мая 1998 года станет сложной и трудоемкой задачей, связанной с вызовом более 100 000 заявителей и их идентификацией менее чем за пять месяцев.
There are three important facets to this benchmark. First is the completion of Operation Pebu, which is expected to take place in mid-2005, if the funding shortfall referred to in paragraph 13 above is met in a timely manner.
Этот контрольный показатель имеет три важных аспекта: вопервых, это завершение <<Операции Пебу>>, которая, как ожидается, будет осуществляться в середине 2005 года при условии решения проблемы нехватки средств, о которой говорится в пункте 13 выше.
These are the completion of the CTBT negotiations no later than 1996; the immediate commencement and early conclusion of a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, the so-called "cut-off" convention; and the determined pursuit by the nuclear-weapon States of systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, with the ultimate goal of eliminating those weapons, and by all States of general and complete disarmament under strict and effective international control.
Это - завершение не позднее 1996 года переговоров о ДВЗИ; немедленное начало и скорейшее завершение переговоров о конвенции о запрещении производства расщепляющегося материала для целей ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств - так называемой конвенции о прекращении производства расщепляющихся материалов; и решительное продолжение всеми ядерными государствами систематических и последовательных усилий для сокращения ядерного оружия на глобальном уровне с конечной целью ликвидации этого оружия, а также всеми государствами - усилий по достижению всеобщего и полного разоружения под строгим и эффективным международным контролем.
Under the NPT, which has been extended indefinitely, and profiting from positive trends in the overall international climate, the world community should pursue without further delay several important goals: completion of a comprehensive test-ban treaty no later than by mid-1996, launching substantive and productive negotiations on a convention banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, and deepening the dialogue on increased security assurances for non-nuclear-weapon States.
Руководствуясь положениями ДНЯО, который был продлен на неограниченный срок, и пользуясь позитивными тенденциями на глобaльном международном уровне, мировое сообщество должно без дальнейших проволочек приступить к достижению нескольких важных целей: это завершение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний не позднее середины 1996 года, открытие основных и конструктивных переговоров по конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств, а также более глубокий подход к рассмотрению вопросов в рамках диалога по укрепленным гарантиям безопасности для неядерных государств.
The month of November marked a historic moment for the United Nations, with the end of the oil-for-food programme. The Security Council held consultations on 19 November in which the Executive Director of the Iraq Programme, Benon Sevan, briefed the Council on the final arrangements for the closing of the programme. On 20 November, the Council held an open briefing in which the Secretary-General made a statement on the end of the programme, marking the "completion of one of the largest, most complex and most unusual tasks it has ever entrusted to the Secretariat -- the only humanitarian programme ever to have been funded entirely from resources belonging to the nation it was designed to help".
В ноябре произошло событие, имеющее историческое значение для Организации Объединенных Наций, -- было прекращено осуществление Программы <<нефть в обмен на продовольствие>>. 19 ноября Совет Безопасности провел консультации, в ходе которых Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по Ираку Бенон Севан проинформировал Совет о заключительных мероприятиях, связанных с прекращением этой Программы. 20 ноября в Совете состоялся открытый брифинг, в ходе которого Генеральный секретарь выступил с заявлением о прекращении осуществления Программы, назвав это <<завершением одной из самых широкомасштабных, самых сложных и самых необычных задач, которые когдалибо поручались Секретариату -- единственной гуманитарной программы, которая когдалибо в полном объеме финансировалась за счет ресурсов, принадлежащих стране, для помощи которой она и создавалась>>.
Human rights is not a process that has been completed; it is still progressing.
Права человека не являются завершенным процессом; это развивающийся процесс.
Entry to the diversified cycle is subject to completion of the basic level.
Обязательным условием для прохождения диверсифицированного учебного цикла является завершение базового учебного цикла.
The completion of the CTBT remains the most important task for the CD in the immediate future.
Самой важной задачей Конференции по разоружению в ближайшем будущем является завершение ДВЗИ.
38. A census is not complete until the data are released to the users.
38. Перепись населения не является завершенной до тех пор, пока данные не распространены среди пользователей.
The completion of the Poverty Reduction Strategy Paper following a broad-based consultative process is a welcome step.
Долгожданным шагом в этом направлении является завершение ДССПН на основе широких консультаций.
Another relevant project is the completion of the railroad around Lake Mälaren.
Еще одним проектом в этой области является завершение строительства окружной железнодорожной линии вокруг озера Мëларен.
Three approaches are theoretically possible, the issue being the "completion" of the market intermediate consumption:
Теоретически возможны три подхода, причем главным вопросом является "завершение" рыночного промежуточного потребления:
The completion of the review of the draft Agreement on Privileges and Immunities of the Tribunal constituted the other matter of urgency.
Другим настоятельным вопросом являлось завершение рассмотрения проекта соглашения о привилегиях и иммунитетах Трибунала.
A target of 1999 is set for completion of the work with publication of the handbook as soon as possible thereafter.
Одной из целей на 1999 год является завершение работы по опубликованию руководства в возможно кратчайшие сроки.
The priority (and single) current objective of the London Group is completion of the revision of the SEEA handbook.
В настоящее время приоритетной (и единственной) целью Лондонской группы является завершение пересмотра руководства по СЭЭУ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test