Exemples de traduction
A national currency was introduced.
Введена в оборот национальная валюта.
Gender budgeting system is introduced.
Введена система гендерного бюджетирования.
This was first introduced in 1996.
Его опубликование было введено в практику в 1996 году.
This practice was introduced in 1982.
Эта практика была введена в 1982 году.
In Switzerland, two taxes were introduced in 2000.
Швейцарии были введены два налога.
Finland has introduced a similar tax.
Аналогичный налог был введен и в Финляндии.
A new currency has been introduced.
Была введена новая денежная единица.
Harmdtv. has introduced the institution of complaint.
Harmdtv. был введен институт обжалования.
Court-ordered arrests were introduced.
Введено санкционирование ареста судами.
This could be introduced as a compulsory measure;
Эта мера может быть введена в качестве обязательной;
A sleep-inducing gas will be introduced into the air.
снотворный газ будет введен в воздух.
The starting gases are now introduced into a large reaction vessel.
Эти газы теперь введены в большой реакционный резервуар.
Introduced into mathematics in the mid 17th century by John Wallis.
В математику термин введен в семнадцатом веке, Джоном Уоллисом.
Tell me when smoking bans were first introduced into Europe.
Скажите мне, когда первые запреты на курение были введены в Европе?
That outlines the chromosomal variations to be introduced into the embryo Daleks.
Здесь намечены хромосомные изменения, которые должны быть введены в зародыш Далеков.
The division of labour, however, so far as it can be introduced, occasions, in every art, a proportionable increase of the productive powers of labour.
Однако разделение труда в любом ремесле, в каких бы размерах оно ни было введено, вызывает соответствующее увеличение производительности труда.
But this could not well be done without some knowledge of the original languages, of which the study was therefore gradually introduced into the greater part of universities, both of those which embraced, and of those which rejected, the doctrines of the Reformation.
Но это не могло быть надлежащим образом выполнено без некоторого знакомства с оригинальными языками, изучение которых было поэтому введено постепенно в большей части университетов, как в принявших учение реформации, так и в отвергавших его.
In this state of things, it seems impossible that either of those empires could have been so much improved or so well cultivated as at present, when they are plentifully furnished with all sorts of European cattle, and when the use of iron, of the plough, and of many of the arts of Europe, has been introduced among them.
При таком положении вещей представляется немыслимым, чтобы то или другое из этих государств могло обладать таким же благосостоянием, как в настоящее время, когда они обладают в изобилии всеми видами европейского скота и когда в них введено употребление железа, плуга и стали, известны многие европейские ремесла.
The constitution of those who have been born in the temperate climate of Europe could not, it is supposed, support the labour of digging the ground under the burning sun of the West Indies; and the culture of the sugarcane, as it is managed at present, is all hand labour, though, in the opinion of many, the drill plough might be introduced into it with great advantage.
Организм лиц, родившихся в умеренном климате Европы, не может, как полагали, выдержать работу по вскапыванию земли под палящим солнцем вест-индских островов, а культура сахарного тростника, как она ведется в настоящее время, основана целиком на ручном труде, хотя, по мнению многих, вспашка плугом может быть введена здесь с большой выгодой.
He had translated some great German poem into Russian verse, and claimed to have been a friend of a famous Russian poet, since dead. (It is strange how great a multitude of literary people there are who have had the advantages of friendship with some great man of their own profession who is, unfortunately, dead.) The dignitary's wife had introduced this worthy to the Epanchins.
Когда-то он перевел с немецкого какое-то важное сочинение какого-то важного немецкого поэта, в стихах, умел посвятить свой перевод, умел похвастаться дружбой с одним знаменитым, но умершим русским поэтом (есть целый слой писателей, чрезвычайно любящих приписываться печатно в дружбу к великим, но умершим писателям) и введен был очень недавно к Епанчиным женой «старичка сановника».
Currently being introduced.
Вводятся в настоящее время.
It introduced a punitive implication.
Оно косвенно вводит концепцию наказания.
It introduces new disciplinary mechanisms.
Вводятся в действие новые дисциплинарные механизмы.
These countries had already introduced or are introducing the UNECE Strategy for ESD.
Эти страны уже ввели или вводят в действие Стратегию ЕЭК ООН для ОУР.
This Law has not introduced any restrictions.
Указанный закон не вводит никаких ограничений.
The amendments introduce new provisions concerning:
Эти поправки вводят новые положения, касающиеся:
In addition, it introduces fiduciary duties for directors.
Помимо этого, он вводит фидуциарные обязанности для директоров.
New kinds of roads are being introduced.
Также вводятся дороги новых типов2.
Shall introduce unified standards of social protection;
вводят единые стандарты социальной защиты;
168. The new Law introduces the following arrangements:
168. Новый закон вводит положения:
I thought of death was introduced into the gloom.
Мысли о смерти меня вводили в уныние.
It's introduced into the tumorous brain cells so it won't reproduce in the healthy ones.
Он вводится в клетки опухоли мозга и не размножается в здоровых клетках.
A foreign substance is introduced into our precious bodily fluids... without the knowledge of the individual.
Иностранное вещество вводится в наши драгоценные телесные соки а мы об этом даже не догадываемся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test