Traduction de "in which retained" à russe
Exemples de traduction
This choice stemmed from well-founded considerations which retain their full relevance and timeliness.
Этот выбор обусловлен теми неизменными соображениями, которые сохраняют всю свою значимость и актуальность.
They still remain attached to the traditional system of tontine which retains its social value.
Они по-прежнему остаются привязанными к традиционной системе тонтины, которая сохраняет социальную ценность.
39. International human rights law provides that States which retain the death penalty can only impose it for "the most serious crimes".
39. Международное право прав человека предусматривает, что государства, в которых сохраняется смертная казнь, могут назначать ее только за "наиболее тяжкие преступления".
However, such an approach needs further broader consultations among the States of the region and those outside which retain an abiding interest in the region.
Однако такой подход требует проведения дальнейших более широкий консультаций между государствами региона и теми расположенными за его пределами государствами, у которых сохраняется устойчивый интерес к положению в нем.
Most service firms are traditional employers of women, and this includes government, which retains its essential function in providing services in developing countries.
Большинство компаний в секторе услуг являются традиционными работодателями для женщин, включая государственный сектор, который сохраняет свою важнейшую функцию в предоставлении услуг в развивающихся странах.
Most of the firms in services activities -- including government, which retains its role in providing services in many developing countries -- are traditional employers of women.
Большинство предприятий в сфере услуг традиционно используют женскую рабочую силу, в том числе государственный сектор, который сохраняет свою роль в предоставлении услуг во многих развивающихся странах.
Most of the firms in services activities are traditional employers of women, including government, which retains its role in providing services in many developing countries.
Большинство предприятий в сфере услуг традиционно используют женскую рабочую силу, включая государственный сектор, который сохраняет свою роль в предоставлении услуг во многих развивающихся странах.
I am instructed by the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization, which retains the powers and responsibilities of the provisional Government of Palestine, to bring the following to your attention.
По поручению Исполнительного комитета Организации освобождения Палестины, который сохраняет за собой полномочия и функции временного правительства Палестины, хотел бы довести до Вашего сведения следующее.
Rigid inner receptacle (for composite IBCs) means a receptacle which retains its general shape when empty without its closure in place and without benefit of the outer casing.
Жесткая внутренняя емкость (для составных КСГМГ) означает емкость, которая сохраняет свою общую форму в порожнем состоянии без закрывающих устройств и без поддержки наружной оболочки.
D. Camp life 24. In general, the refugee camps are managed by implementing partners on behalf of UNHCR, which retains responsibility for refugee protection, coordination and monitoring of assistance in the camps.
24. Как правило, лагеря беженцев управляются партнерами УВКБ по осуществлению от имени Управления, которое сохраняет за собой функцию защиты беженцев, координации и надзора за оказанием помощи в лагерях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test