Traduction de "in spite there was" à russe
In spite there was
Exemples de traduction
несмотря на то, что было
In spite of this, a considerable backlog remains.
Несмотря на это, по-прежнему сохраняется значительное отставание.
However, the Committee notes that in spite of these efforts:
Вместе с тем Комитет отмечает, что, несмотря на эти усилия:
Germany has always maintained close and friendly relations with the Iranian people, and in spite of all that has happened, in spite of the Mykonos affair, we are ready for talks.
Германия всегда поддерживала тесные и дружеские отношения с иранским народом и, несмотря на все, что произошло, несмотря на инцидент в Миконосе, мы готовы вести переговоры.
That occurred in spite of the strong appeals of the international community.
Оно было проведено несмотря на мощные призывы международного сообщества.
That is why the sponsors, represented by Jordan, proposed that the voting be postponed until tomorrow, in spite of the fact that the revised text will be available today, and in spite of the importance of the time factor for us.
Вот почему авторы, представленные Иорданией, предложили отложить голосование до завтра, несмотря на то, что измененный текст будет готов сегодня, и несмотря на то, что для нас очень важен фактор времени.
In spite of that, he did not withdraw as a member of the Tribunal.
Несмотря на это, он не отказался от участия в деле в качестве члена Трибунала.
In spite of that, she has an excellent understanding of certain questions.
Несмотря на то, она отлично понимает иные вопросы.
and in spite of every thing, was not wholly without hope that Darcy might yet be prevailed on to make his fortune.
Несмотря ни на что, он, возможно, не расставался с надеждой, что Дарси все же примет на себя заботу о его благосостоянии.
She had plenty of pride, in spite of the fact that in thus acting she was seeking intimacy with people who had practically shown her brother the door.
Это была тоже довольно гордая женщина, в своем только роде, несмотря на то что завела дружбу там, откуда ее брата почти выгнали.
I will also add and repeat that, in spite of all my obvious certainty, I am aware that there is still some risk present for me in this accusation of mine.
Прибавлю еще и повторю, что, несмотря на всю мою очевидную уверенность, понимаю, что все-таки, в теперешнем обвинении моем, присутствует некоторый для меня риск.
In spite of this extreme poverty persists.
Несмотря на это, крайняя нищета сохраняется.
In spite of this progress, significant distortions remain.
Несмотря на этот прогресс, значительные диспропорции сохраняются.
57. In spite of these advances, challenges remain.
57. Несмотря на эти достижения, проблемы сохраняются.
In spite of these difficulties, much has been achieved.
Несмотря на эти трудности, мы многого добились.
In spite of the above, the crime remains unsolved.
Несмотря на вышеизложенное, данное преступление по-прежнему не раскрыто.
In spite of these efforts, much more remains to be done.
Несмотря на эти усилия, предстоит сделать намного больше.
In spite of the obstacles, we intend to persevere.
Несмотря на препятствия, мы будем и впредь продолжать работу в этом направлении.
In spite of this, the police did not acknowledge that the statement was false.
Несмотря на это, полиция не признает лживости этого заявления.
In spite of these strange words, it was very painful for him.
Несмотря на эти странные слова, ему стало очень тяжело.
They seized him quickly, in spite of their surprise. “Who are you? Are you the dwarves’ hobbit?
Но несмотря на своё удивление, эльфы схватили его. – Ты кто?
In spite of the distance, their movements were plain in the clear air.
Несмотря на расстояние, движения их были отчетливо видны благодаря чистоте воздуха.
But in spite of all the interruptions, he spoke sharply, calmly, precisely, clearly, firmly.
Но, несмотря на все перерывы, он проговорил резко, спокойно, точно, ясно, твердо.
In spite of the lateness of the hour, the general was hurrying away to talk to someone upon some important subject.
Иван Федорович, несмотря на поздний час, торопился с кем-то о чем-то поговорить.
In spite of the competitiveness between Gryffindor and Slytherin, I would never dream of seeking an argument with the Bloody Baron.
Несмотря на борьбу за первенство между Гриффиндором и Слизерином, я ни за что не стал бы искать ссоры с Кровавым Бароном.
Pitying and, so to speak, commiserating, I am perhaps ready to forgive, even now, in spite of the personal insults I have received.
Сожалея и, так сказать, соболезнуя, я, пожалуй, готов простить, даже теперь, несмотря на полученные личные оскорбления.
It is important for us here to note how glaringly Mach’s idealism emerges, in spite of the confused—ostensibly new—terminology.
Нам важно отметить здесь, с какой наглядностью выступает идеализм Маха, несмотря на путаную, якобы новую, терминологию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test