Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Globally, the male/female gap in time spent on caring for children tends to be lower than the gap in time spent on cooking and cleaning.
В глобальном плане разрыв между мужчинами и женщинами во времени, потраченном на уход за детьми, меньше, чем разрыв во времени, потраченном на приготовление пищи и уборку.
Average amount spent per completed evaluation
Средний объем средств, потраченный на завершение оценок
Time spent in training shall be considered time at work.
Время, потраченное на подготовку, считается рабочим временем.
This is the equivalent of 62 cents out of every $100 spent.
Это равняется 62 центам на каждые потраченные 100 долларов.
Hours spent for improving professional abilities are included in the working day;
Часы, потраченные на повышение профессиональных навыков, засчитываются в рабочий день";
To ensure that the Organization gets the best value for money spent on services:
Обеспечить получение Организацией максимальной отдачи от средств, потраченных на услуги:
The metric for success, however, is not money spent but lives saved.
Впрочем, мерилом успеха является не количество потраченных денег, а число спасенных жизней.
This does not take into account time spent on non-output specific activities.
Это не включает время, потраченное на мероприятия, не связанные с конкретными результатами.
First, resources spent today may often lead to long-term savings.
Во-первых, ресурсы, потраченные сегодня, в долгосрочной перспективе могут нередко обернуться сбережениями.
The percentage of GNI spent on ODA was 0.18 % (2011 advance data).
Процентная доля ВНД, потраченная на ОПР, равнялась 0,18 % (предварительные данные на 2011 год).
But I wasn’t going to waste those long years I’d spent searching for it.
Но и отступать так просто не собирался. Не хотел пустить на ветер годы, потраченные на ее поиски.
After a week spent in professions of love and schemes of felicity, Mr. Collins was called from his amiable Charlotte by the arrival of Saturday.
Наступила суббота, и после недели, потраченной на изъяснения в любви и предвкушение будущего блаженства, мистер Коллинз вынужден был расстаться со своей дорогой Шарлоттой.
This may reduce time spent in court.
Это может сократить время, проводимое в суде.
(b) To significantly reduce the time spent at land borders;
b) существенно сократить время, проводимое на сухопутных границах;
Surveys have shown that the money is actually spent on food.
Проводимые обследования показывают, что деньги действительно расходуются на питание.
Nevertheless, the Chambers will continue their efforts to increase the time spent in the court room.
Тем не менее Камеры будут и впредь прилагать усилия к увеличению времени, проводимого в залах судебных заседаний.
501. A regular general household survey elicits how much is spent on food and drink.
501. Регулярно проводимые общие обследования домашних хозяйств показывают, сколько средств тратится на продукты питания и напитки.
Time spent in education is not just a preparation for life, but is also a lengthy and important period of life itself.
Время, проводимое на школьной скамье, является не только подготовкой к будущей жизни, но и длительным и важным периодом самой жизни.
42. The job network boards would also relieve managers of much of the work currently spent on staffing.
42. Советы профессиональных сетей также освободят руководителей от значительной части работы по комплектации штатов, проводимой в настоящее время.
The investigations conducted in Europe are becoming increasingly complex, requiring larger teams of investigators and prolonged periods of time spent in Europe.
Расследования, проводимые в Европе, становятся все более сложными и требуют большего числа следователей и более продолжительных периодов пребывания в Европе.
This does not include any time spent in prior consultations between the submitting State and individual members of the Committee, which often occurs.
Этот показатель не включает того времени, которое затрачивается на часто проводимые предварительные консультации между государством-заявителем и отдельными членами Комитета.
A significant portion of the funds were spent to cover the travel and accommodation of participants from countries in transition in the activities under the Convention.
Значительная часть этих средств пошла на финансирование поездок и проживания представителей стран с переходной экономикой с целью обеспечения их участия в мероприятиях, проводимых в рамках Конвенции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test