Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Such associations were formed by the Belarusian minority (12), the Lithuanian minority (8), the German minority (87), the Armenian minority (3), the Russian minority (5), the Slovakian minority (1), the Ukrainian minority (16), the Jewish minority (11), the Karaims minority (1), the Lemko minority (13), the Roma minority (44), the Tartar minority (1) and the community using the regional Kashubian language (4).
Такие ассоциации были образованы белорусским меньшинством (12), литовским меньшинством (8), немецким меньшинством (87), армянским меньшинством (3), русским меньшинством (5), словацким меньшинством (1), украинским меньшинством (16), еврейским меньшинством (11), караимским меньшинством (1), меньшинством лемков (13), меньшинством рома (44), татарским меньшинством (1) и общиной, использующей кашубский региональный язык (4).
The report referred variously to “minorities”, “minority communities”, “minority groups”, “communities”, “minorities and other sections of the population” and “regional groups”.
В докладе чередуются понятия "меньшинства", "общины меньшинств", "группы меньшинств", "общины", "меньшинства и другие группы населения" и "региональные группы".
Several sections address the needs and rights of particular minority groups, including displaced minorities, minority women, and religious minorities.
В нескольких разделах рассматриваются потребности и права соответствующих групп меньшинств, включая перемещенные меньшинства, женщин из числа меньшинств и религиозные меньшинства.
A. Threats to the existence of minority languages and linguistic minorities
А. Угроза существованию языков меньшинств и языковых меньшинств
This is provided for in the Act on National Minorities and Minority Languages (2009:724) and in the Ordinance on National Minorities and Minority Languages (2009:1299).
Это право закреплено в Законе о национальных меньшинствах и языках национальных меньшинств (2009:724), а также в Положении о национальных меньшинствах и языках национальных меньшинств (2009:1299).
The Fund for protection and exercise of minority rights, the Centre for minority culture preservation and development, and the Minority Councils fully contributed to the exercise of minority rights.
Весомый вклад в осуществление прав меньшинств вносят Фонд защиты и осуществления прав меньшинств, Центр по сохранению и развитию культуры меньшинств и советы меньшинств.
The political minority; the cultural, religious or linguistic minority.
Партии, составляющие меньшинство; культурные, религиозные или языковые меньшинства.
These include "Minorities and the media in Kazakhstan", "Participation of minorities in public life in Kyrgyzstan" and "Access of minorities to education in Tajikistan".
К ним относятся: "Меньшинства и СМИ в Казахстане", "Участие меньшинств в общественной жизни в Кыргызстане" и "Доступ меньшинств к образованию в Таджикистане".
A. Minority situations addressed and measures requested by minorities
А. Рассмотрение ситуаций, в которых находятся меньшинства, и меры, предлагаемые меньшинствами
He then spoke about the impact of the participation of minorities in the Working Group on Minorities and the participation of minorities in the work of MRG.
Затем он остановился на вопросе о последствиях участия меньшинств в деятельности Рабочей группы по меньшинствам и участия меньшинств в работе ГПМ.
Democracy for an insignificant minority, democracy for the rich - that is the democracy of capitalist society.
Демократия для ничтожного меньшинства, демократия для богатых, вот каков демократизм капиталистического общества.
The Commune was ceasing to be a state since it had to suppress, not the majority of the population, but a minority (the exploiters).
Коммуна переставала быть государством, поскольку подавлять ей приходилось не большинство населения, а меньшинство (эксплуататоров);
We do not expect the advent of a system of society in which the principle of subordination of the minority to the majority will not be observed.
Мы не ждем пришествия такого общественного порядка, когда бы не соблюдался принцип подчинения меньшинства большинству.
And so in capitalist society we have a democracy that is curtailed, wretched, false, a democracy only for the rich, for the minority.
Итак: в капиталистическом обществе мы имеем демократию урезанную, убогую, фальшивую, демократию только для богатых, для меньшинства.
The organ of suppression, however, is here the majority of the population, and not a minority, as was always the case under slavery, serfdom, and wage slavery.
Но подавляющим органом является здесь уже большинство населения, а не меньшинство, как бывало всегда и при рабстве, и при крепостничестве, и при наемном рабстве.
Furthermore, during the transition from capitalism to communism suppression is still necessary, but it is now the suppression of the exploiting minority by the exploited majority.
Далее, при переходе от капитализма к коммунизма подавление еще необходимо, но уже подавление меньшинства эксплуататоров большинством эксплуатируемых.
The dictatorship of the proletariat, the period of transition to communism, will for the first time create democracy for the people, for the majority, along with the necessary suppression of the exploiters, of the minority.
Диктатура пролетариата, период перехода к коммунизму, впервые даст демократию для народа, для большинства, наряду с необходимым подавлением меньшинства, эксплуататоров.
In other words, under capitalism we have the state in the proper sense of the word, that is, a special machine for the suppression of one class by another, and, what is more, of the majority by the minority.
Другими словами: при капитализме мы имеем государство в собственном смысле слова, особую машину для подавления одного класса другим и притом большинства меньшинством.
The exploited classes need political rule in order to completely abolish all exploitation, i.e., in the interests of the vast majority of the people, and against the insignificant minority consisting of the modern slave-owners — the landowners and capitalists.
Эксплуатируемым классам нужно политическое господство в интересах полного уничтожения всякой эксплуатации, т. е. в интересах громаднейшего большинства народа, против ничтожного меньшинства современных рабовладельцев, т. е. помещиков и капиталистов.
Instead of the special institutions of a privileged minority (privileged officialdom, the chiefs of the standing army), the majority itself can directly fulfil all these functions, and the more the functions of state power are performed by the people as a whole, the less need there is for the existence of this power.
Вместо особых учреждений привилегированного меньшинства (привилегированное чиновничество, начальство постоянной армии), само большинство может непосредственно выполнять это, а чем более всенародным становится самое выполнение функций государственной власти, тем меньше становится надобности в этой власти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test