Traduction de "in marriage" à russe
In marriage
Exemples de traduction
Not in marriage (partnership), in marriage, cohabiting without marriage
Не состоит в браке (партнерство), состоит в браке, сожительствует вне брака
These include the Marriage Act, the Muslim Marriage Act and the Hindu Marriage Act.
К ним относятся Закон о браке, Закон о мусульманском браке и Закон об индусском браке.
Statutory marriages -- meaning marriages under the Marriage Act compete unfavourably with customary and religious marriages which are by far more prevalent than statutory marriages.
Юридические браки, то есть браки в соответствии с Законом о браке, безуспешно конкурируют с браками в соответствии с нормами общего права и религиозными браками, которые по численности намного превышают число оформляемых юридически браков.
222. Information regarding the minimum age of marriage, consent to marriage and registration of marriage is contained in the Marriage Act, Chapter 120.
222. Информация о минимальном возрасте вступления в брак, даче согласия на брак и регистрации браков содержится в главе 120 Закона о браке.
:: Minimum marriage age and forced marriage
:: минимальный возраст вступления в брак и принудительные браки
Rights to enter marriage and rights within marriage
Права на вступление в брак и права в браке
The second type of marriage is the one contracted under the Marriage Act.
Второй вид брака - брак, заключаемый в соответствии с законом о браке.
There are two types of marriages in Swaziland: the marriage in accordance with customary rites as well as civil rites marriage.
В Свазиленде существует два типа браков: брак, заключаемый по обычаю, и брак, заключаемый по гражданским нормам.
(e) Forced marriage and early marriage;
e) принудительное вступление в брак и раннее вступление в брак;
Marriage registrar registers marriage in the Register of Marriages and s/he is obliged to fill out the marital statistics form immediately.
1025. Регистратор браков регистрирует брак в Регистре браков и обязан незамедлительно заполнить статистическую форму учета браков.
And he believed in marriage.
И верил в брак.
- Do you believe in marriage?
- Вы верите в брак?
I don't believe in marriage.
Я не верю в брак.
You don't believe in marriage?
Ты не веришь в брак?
She doesn't believe in marriage?
Она не верит в брак?
She didn't believe in marriage.
Она не верила в брак.
They don't believe in marriage.
Они не верят в брак!
- You can have love in marriage...
- Ты занимался любовью в браке...
Do most slaves believe in marriage?
Много рабов верят в брак?
Sophie didn't believe in marriage.
Софи никогда не верила в брак.
On the contrary, in civil marriage there won't be any horns!
Напротив, в гражданском-то браке их и не будет!
Why this absolute need for legality in marriage?
К чему вам непременно эта законность в браке?
Happiness in marriage is entirely a matter of chance.
Удача в браке полностью зависит от игры случая.
Without thinking highly either of men or matrimony, marriage had always been her object;
Несмотря на то, что она была невысокого мнения о браке и о мужчинах вообще, замужество всегда было ее целью.
Horns are simply the natural consequence of every legal marriage, its correction, so to speak, a protest, so that in this sense they are not humiliating in the least. And—absurd as it is to think of it—if ever I wind up in a legal marriage, I will even be glad of your thrice-cursed horns;
Рога — это только естественное следствие всякого законного брака, так сказать, поправка его, протест, так что в этом смысле они даже нисколько не унизительны… И если я когда-нибудь, — предположив нелепость, — буду в законном браке, то я даже рад буду вашим растреклятым рогам;
But when the horns are given openly, as in a civil marriage, then they no longer exist, they are unthinkable, and lose even the name of horns.
Когда же рога ставятся открыто, как в гражданском браке, тогда уже их не существует, они немыслимы и теряют даже название рогов.
“Because I don't want to wear horns and breed up other men's children—that's why I need a legal marriage,” Luzhin said, just to make a reply.
— К тому-с, что в вашем гражданском браке я не хочу рогов носить и чужих детей разводить, вот к чему-с мне законный брак надобен, — чтобы что-нибудь ответить, сказал Лужин.
“And is this the same Terebyeva you told me about, the one who is now in her third civil marriage?”
— А эта Теребьева, ведь это та самая, про которую вы тогда говорили, что в третьем гражданском браке состоит?
Notwithstanding the great increase occasioned by such early marriages, there is a continual complaint of the scarcity of hands in North America.
И несмотря на большой прирост населения, вызываемый столь ранними браками, в Северной Америке не прекращаются жалобы на недостаток рабочих рук.
She often tried to provoke Darcy into disliking her guest, by talking of their supposed marriage, and planning his happiness in such an alliance.
Она часто пыталась настроить Дарси против Элизабет болтовней об их предполагаемом браке и рассуждениями о том, насколько он будет счастлив с такой женой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test