Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Purchase does not include the oxygen and acetylene tanks with gases.
В комплект не входят кислородные и ацетиленовые газгольдеры.
9.3 Arrangement (indicate components included):
Комплектация (указать компоненты, входящие в комплект поставки):
1. Intubation equipment set should include laryngoscope with blades, emergency tracheotomy kits and endotracheal tubes.
1. В комплект инструментов и материалов для интубации должен входить ларингоскоп со шпателями, комплекты для аварийной трахеостомии и интубационные трубки.
1. A "set" includes all accessories required to use the item.
1. <<Комплект>> включает все принадлежности, необходимые для его использования.
Included in gender resource package for peacekeeping operations
Включено в комплект по гендерным ресурсам для операций по поддержанию мира
This offer included the purchase of upgrade packages including modems.
В рамках этой программы предусматривалось стимулирование приобретения новых комплектов оборудования, включая модемы.
Flak jacket (fragmentation vest) is included in soldier's kit.
Бронежилеты (противоосколочные бронежилеты) включены в комплекты солдатского снаряжения.
(i) Kits containing essential medications (including reproductive health care kits and trypanocides) to municipal hospitals, health centres and health care stations;
i) комплектов основных лекарств (включая комплекты по защите репродуктивного здоровья и трипаноцидные препараты) для муниципальных здравпунктов, центров и больниц;
When Harry finally left the table, he was laden down with a stack of things out of the crackers, including a pack of nonexplodable, luminous balloons, a Grow-Your-Own-Warts kit, and his own new wizard chess set.
Когда Гарри наконец вышел из-за стола, его руки были заняты новыми подарками, вылетевшими из хлопушек, — среди них были упаковка никогда не лопающихся светящихся надувных шаров, набор для желающих обзавестись бородавками и комплект шахматных фигурок.
Nothing less than the deaths of all the troop gathered here and now—himself and his mother included—could stop the thing.
Разве что смерть всего отряда, включая его самого и его мать, могла бы остановить движение к кровавому безумию.
I am sure I can count upon all of you, including the remaining students from Beauxbatons and Durmstrang, to give your champions every ounce of support you can muster.
Я уверен, что могу положиться на всех вас, включая учеников Шармбатона и Дурмстранга.
The so-called Ancient Teachings—including those preserved by the Zensunni Wanderers from the first, second, and third Islamic movements;
4. Так называемые Древние Учения – включая все, сохраненные Странниками Дзенсунни Первого, Второго и Третьего исламских движений;
Many of the surrounding students laughed, Sirius and Wormtail included, but Lupin, still apparently intent on his book, didn’t, and nor did Lily.
Многие зрители, включая Сириуса и Хвоста, засмеялись, но Люпин, до сих пор притворяющийся, что читает, даже не улыбнулся.
«And lest you should take it into that head of yours,» he went on, «that you was included in the treaty, here's the last word that was said: 'How many are you,' says I, 'to leave?' 'Four,' says he;
– А если ты думаешь, что тебя включили в договор, – продолжал он, – так вот последние слова доктора. «Сколько вас осталось?» – спросил я.
It was clearly a mistake—and the moment I appreciated the possibility that they might be wrong, I realized that it was also true of all the other places, including my own university.
Ясно же, они ошибаются, — и как только я сообразил, что они могли оказаться не правыми, я понял также: это верно и в отношении других мест, включая мой университет.
In the eighteenth century, philosophers considered the whole of human knowledge, including science, to be their field and discussed questions such as: did the universe have a beginning?
В восемнадцатом столетии философы считали все человеческое знание, включая естественные науки, областью приложения своих сил и обсуждали такие вопросы, как было ли у Вселенной начало.
The whole expense of the church, including what is occasionally laid out for the building and reparation of churches, and of the manses of ministers, cannot well be supposed to exceed eighty or eighty-five thousand pounds a year.
Весь расход церкви, включая единовременные издержки на постройку и ремонт храмов и домов для священников, не может, по предположениям, превышать 80 или 85 тыс. в год.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test