Traduction de "implies that" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This necessarily implies an interpretation of the treaty.
Это всегда подразумевает толкование договора.
Arrogance implies that I exaggerate my own worth.
Высокомерие подразумевает, что я преувеличиваю свою собственную ценность.
"Still writing" would imply that I've started.
- " Еще не написала" подразумевает, что я ее хотя бы начала.
You're implying that you showed your appreciation sexually.
Ты подразумеваешь, что ты показала свою признательность сексуальным путем.
I'm not implying that you did anything intentional.
Я не подразумеваю, что Вы сделали что-то подобное намеренно.
The uncertainty principle of quantum mechanics implies that certain pairs of quantities, such as the position and velocity of a particle, cannot both be predicted with complete accuracy.
Принцип неопределенности квантовой механики подразумевает, что некоторые пары физических величин, например положение и скорость элементарной частицы, нельзя одновременно предсказать сколь угодно точно.
This implies that there must be continuity of leadership.
Это означает, что необходима преемственность руководства.
The phrase "such as" implies that the list is not complete.
Слова "такие, как" означают, что этот список не исчерпывающ.
Does that imply that it is wrong to be ambitious?
Но означает ли это, что строить амбициозные планы ошибочно?
The concept "regulations" implies that they are binding.
Понятие "постановления" означает, что они имеют обязательную силу.
Amends would imply that there's something to be mended.
Исправление ошибок означает, что есть что-то, что можно исправить.
The word "agent" implies that your corrupt organization still exists.
Слово "агент" означает, что ваша коррумпированная организация по-прежнему существует.
And then the hands up to imply that your hands are empty.
Что означает, что ваши руки пусты. Ваш босс
Does that imply that you were a regular visitor to these woods?
Это означает, что вы часто ходили в тотлес?
I thought it was implied... That you're living in a dollhouse?
Я думал, что это означает... что ты живешь в кукольном домике?
At the very least, it'll imply that the Protestants have some kind of protection.
По крайней мере, это будет означать, что у протестантов есть какая-то защита.
And Sudden Valley just sort of implies that something awful could happen all of a sudden.
А Стремительная Впадина отчасти означает, что внезапно может произойти что-то ужасное.
Do I understand you to imply that one of us here used force against the Keeper?
Как я понимаю, это означает, что один из нас применил силу против Хранителя?
The laws of gravity were incompatible with the view held until quite recently that the universe is unchanging in time: the fact that gravity is always attractive implies that the universe must be either expanding or contracting.
Законы гравитации несовместимы с тем господствовавшим до недавнего времени взглядом, что Вселенная неизменна во времени: то, что гравитация всегда притягивает, означает, что Вселенная должна либо расширяться, либо сжиматься.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test